有奖纠错
| 划词

Le DDT a aussi des propriétés répulsives et irritantes.

滴滴涕还具有排斥性和刺激性。

评价该例句:好评差评指正

Il est irritant de voir que le rapport continue de n'être qu'une compilation de décisions et une liste de documents.

人们沮丧的看到,报告仍不过是一项决定汇编和文件清单。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.

事实上,以色列发言最人恼火的是歪曲和颠倒事实。

评价该例句:好评差评指正

Tout ça pour dire que d'irritante Adèle sera de toute évidente millionnaire mais que les deux millions seront en revanche bien dur à atteindre.

这一切都表明让恼火的《阿代尔》一定能胜过百万大关,但是两百万就额外难以完了。

评价该例句:好评差评指正

Les tests types de la résistance au DDT sont axés sur l'action toxique, mais il faudrait peut-être effectuer des contrôles du point de vue de l'action répulsive et irritante.

滴滴涕抗药性的标准化测试注重其毒性作用,但或许也需要监测其排斥作用和刺激作用。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Turquie comprenait que le pays hôte devait renforcer la sécurité, mais les vérifications excessives et la charge financière et les retards que cela occasionnait étaient irritants.

他表示同情东道国必须加强安全,但因过和财政负担及因而带来的拖延感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déploré que des commerçants demandent des formulaires, ce qu'elle a qualifié d'irritant, étant donné que cela obligeait les diplomates à se munir de ces formulaires pour leurs achats quotidiens.

她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, certains ont indiqué qu'ils trouvaient irritant que l'importance accordée à la réforme dans le partenariat pour le développement fasse souvent passer au second plan la tâche quotidienne d'assurer des services qui fonctionnent au niveau national.

此外,也有人对发展伙伴关系偏重改革却时常忽略日常妥善提供国家一级的服务的现象表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouver dans l'incapacité de souscrire à cette résolution est d'autant plus irritant pour nous que l'Indonésie a été l'un des principaux avocats de la reprise de cette session extraordinaire d'urgence.

尼西亚是要求召开本次紧急特别会议的主要国家之一,因此们无法支持这项决议草案们难堪。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur doit mettre des masques et des dispositifs de protection appropriés à la disposition des travailleurs au cas où ces derniers seraient exposés aux poussières, vapeurs ou gaz irritants ou toxiques, et veiller à ce qu'ils soient effectivement utilisés.

雇主必须向那些在有刺激性或有毒的粉尘、蒸气或气体的环境下工作的雇员提供面具和适当的保护装置,并确保他们得到有效使用。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.

虽然这些是商定的规则,但仍然出现了特派团在远在安全区之外的厄立特里亚主权领土上到处设置路障的一系列人恼火的事件。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近的维持和平历史人厌倦的经验的数目表明,关于维持和平行动任务的延期、变或终止的准确决定以来自现场的可靠和客观的资料为先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc profondément décevant que la Conférence ressemble de plus en plus au "Long Parlement" de l'Angleterre du XVIIe siècle, un élément irritant, inutile et anachronique qui était manifestement devenu une composante essentielle du problème à régler et non de la solution à trouver.

因此人深为失望的是,裁谈会越来越象十七世纪的英国长期议会,议事不着边际,不合时宜,人难耐,非但解决不了问题,本身反而明显成为问题的主要所在。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'article 5 de la loi sur les armes, il est interdit, sans autorisation du Ministère de la justice, de fabriquer ou de mettre au point « des substances solides, liquides ou gazeuses qui, lorsqu'elles sont dispersées, provoquent des dommages corporels ou ont des propriétés incapacitantes ou irritantes ».

根据武器法第5条,若无司法部长发给许可证,禁止制造或开发“散布时会造成伤害、晕旋或疼痛的固态物质、液体或气体”。

评价该例句:好评差评指正

En raison de ses caractéristiques particulièrement intéressantes pour la lutte contre les vecteurs du paludisme (à savoir efficacité résiduelle, effet répulsif spatial et effet irritant), une certaine dépendance à l'égard du DDT subsistera sans doute jusqu'à ce que des produits de substitution économiques et adaptés aux conditions locales soient disponibles pour une transition durable du DDT vers ces produits.

由于滴滴涕的各种特性(即残留效力、空间驱避和刺激效应)都与疟疾病媒控制有着密切联系,在滴滴涕可以持久性过渡、适合当地且具有成本效益的替代品问世之前,某些方面很可能会继续依赖滴滴涕。

评价该例句:好评差评指正

Prenant note des allégations régulières d'usage abusif par les forces de l'ordre d'armes chimiques, irritantes, incapacitantes ou mécaniques dans le cadre d'opérations de contrôle de foule, le Comité contre la torture a recommandé de procéder à une étude publique et indépendante et à un réexamen de sa politique concernant les méthodes de contrôle de foule, à tous les niveaux.

注意到不断有指控称执法部门在维持秩序时不当使用化学、刺激、失能和机械武器,禁止酷刑委员会建议就维持秩序的方法在各级展开公开和独立的研究和政策审

评价该例句:好评差评指正

L'article 192 a s'applique à quiconque, agissant en violation de la loi sur les armes et les explosifs, importe, produit, possède, transporte, utilise ou transfère des armes ou des explosifs dont la grande puissance est susceptible de provoquer des préjudices graves; et à quiconque, agissant en violation de la loi sur les armes et les explosifs, met au point des substances solides, liquides ou gazeuses ayant des propriétés toxiques, anesthésiantes ou irritantes lorsqu'elles sont dispersées, ou étudie la manière de mettre au point de telles substances.

刑事法典第192 a条是关于任何人违背有关武器和爆炸物的法律,进口、生产、拥有、携带、使用或转移武器或爆炸物,由于后者具高危险性,容易造成重大损害,或关于任何人违背有关武器和爆炸物的法律,开发或为开发而进行固态、液态或气态的研究,而其扩散具有伤害、麻痹或疼痛效果。

评价该例句:好评差评指正

Selon le quatrième alinéa du paragraphe 1 de l'article premier de la loi sur les armes, il est interdit, sans autorisation du Ministère de la justice, de fabriquer « des grenades à main, des bombes, des cartouches et des objets comparables constituant des armes ou des munitions, contenant ou destinés à contenir des solides, des liquides ou des gaz qui, une fois dispersés, provoquent des dommages corporels ou ont des propriétés incapacitantes ou irritantes, ainsi que les éléments de telles armes et munitions et l'équipement servant à les faire fonctionner. »

根据武器法第1条第1款第4号,若无司法部长发给许可证,禁止制造“手榴弹、炸弹、炸药筒和看来是武器或弹药的类似物品,这些物品含有或意图含有固态物质、液体或气体,散布时会造成伤害、晕旋或疼痛”。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa e) de l'article 25 de la loi costa-ricienne sur les armes à feu et les explosifs établit comme armes prohibées les engins qui, déclenchés, produisent des gaz asphyxiants, toxiques, incapacitants, irritants ou lacrymogènes, exception faite des appareils de légitime défense, ne contenant pas plus de 30 grammes de gaz lacrymogène, ainsi que des appareils de sécurité à base du même gaz, installés dans des chambres fortes et des établissements qui nécessitent une protection spéciale, à condition que ces établissements aient dûment reçu l'autorisation voulue de la Division des armes du Ministère de la sûreté nationale.

哥斯达黎加武器和爆炸物法第25条第(e)项禁止以下武器:在使用时产生窒息性、毒性、麻痹性、发炎或流泪气体,用于自卫,含量不超过30克的催泪性毒气和用装在安全储藏处和建筑物需要特别保护的同类气体的安全装置除外,而这些建筑物须经公安部武器司正式批准。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'alinéa 4 du paragraphe 1 de l'article premier de la loi sur les armes (voir le paragraphe 1 de l'article 2), il est interdit de se procurer, de posséder ou d'utiliser sans autorisation du Ministère de la justice « des grenades à main, des bombes, des cartouches et des objets comparables constituant des armes ou des munitions, contenant ou destinés à contenir des substances solides, des liquides ou des gaz qui, une fois dispersés, provoquent des dommages corporels ou ont des propriétés incapacitantes ou irritantes, ainsi que les parties de telles armes et munitions et l'équipement servant à les faire fonctionner ».

根据武器法第1条第1款第4号,参考第2条第1款,若无司法部长发给的许可证,禁止获取、拥有或使用“手榴弹、炸弹、弹药筒和看来是武器或弹药的类似物品,该物品含有或意图含有固态物质、液体或气体,散布时会造成伤害、晕旋或疼痛,以及这类武器或弹药物品的部件,连同操作武器的设备”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyperthermie, hyperthermocouple, hyperthrophique, hyperthymie, hyperthymisation, hyperthyréose, hyperthyroïdie, hyperthyroïdien, hyperthyroïdisme, hyperthyroxinémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une espèce d’ubiquité presque irritante ; pas d’arrêt possible avec lui.

他几乎是一种激奋的化身,有了他,便不可能有停顿。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est irritant et désespérant à la fois, s’écria Glenarvan.

“真是叫人苦而又叫人灰心的事啊!”哥利纳帆叫起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les femmes, plus nerveuses, sentent parfois, sans comprendre pourquoi, que le bruit d’une voix inutile est irritant comme une grossièreté.

这些女人比较容易激动,有时没有特殊原因,也会为一个无意义的声音弄得发,仿佛那是什么粗话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Mais depuis, il y a eu 2 incidents, 2 dégagements de fumées irritantes.

此后,又发生了两起事件,两次释放刺激性烟雾。

评价该例句:好评差评指正
然之路

Si on est très fragile au niveau de l'estomac il vaut mieux éviter aussi, c'est un petit peu légèrement irritant au niveau de l'estomac.

如果胃非常脆弱,最好也避免使用,它对胃有点轻微的刺激性。

评价该例句:好评差评指正
然之路

Si vous utilisez les feuilles il faut savoir qu'il y des petits poils un petit peu irritants.

如果使用叶子,需注意其表面有微小绒毛,略带刺激性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月

La chaîne de télévision japonaise Asahi a également estimé que les paroles de Shinzo Abe étaient « irritantes » .

日本朝日电视台也称安倍的话" 令人" 。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Une influence inexplicable, évidemment favorable aux colons, mais fort irritante pour leur curiosité, se faisait sentir et comme à point nommé sur l’île Lincoln.

每当林肯岛遇到紧要关头的时候,就有一种不可思议的力量在起作用,这种力量肯定是在帮助移民们,然而却激起了他们的好奇心。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月

Autre grand sujet, l'énergie, avec un irritant déjà ancien sur le nucléaire, accentué par la présence des Verts au gouvernement en Allemagne.

另一个大话题,能源,已经对核能产生了古老的刺激,因绿党在德国政府中的存在而更加突出。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme la herscheuse s’était remise au roulage, ils l’appelèrent en s’irritant de son zèle : si le charbon avait des pieds, il sortirait tout seul.

年轻姑娘又去推车子,他们把她叫回来,同时对她这样热心非常生气,煤要是有脚就让它己走出去吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était pour le bonhomme une insupportable et irritante anxiété de se sentir si tendre et si éploré au dedans et de ne pouvoir être que dur au dehors.

这老人觉得己内心是那么和善,那么愁苦,而外表却又不得不板起面孔,确是一件使人难受也使人冒的苦事。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ensuite " relou" inversion de syllabes, c'est le mot " lourd" ce n'est pas dans le sens " le poids" c'est plutôt dans le sens irritant, frustrant, énervant.

然后是“relou”,它是lourd的音节倒装词,它的意思不是在重量方面,而是令人、沮丧、烦人的意思。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Tout ce liquide je vais le rajouter dans la farine et je vais commencer à mélanger avec une spatule. Car rappelons le, le carbonate de sodium ça peut être légèrement irritant si vous le touchez avec les doigts.

将液体全部加入面粉中,然后用刮铲搅拌。因为我们要记得,如果用手触摸碳酸钠的话,它略微带有刺激性。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Or, à l'origine de ce trouble, il y a le sentiment attristant et irritant qu'éprouvent les hommes d'à présent d'être saisis et entraînés par un engrenage économique et social sur lequel ils n'ont point de prise et qui fait d'eux des instruments.

然而,在這種混亂的根源上,現在的人們感到悲傷和令人惱怒的感覺是被一種他們無法控制的經濟和社會螺旋所抓住和拖擁,這使他們成為工具。

评价该例句:好评差评指正
然之路

On a souvent, quasiment toujours, cette odeur et ce goût piquant, un peu piquant et souffré qui rappelle le chou, les fanes de radis, etc. Et ces molécules ont aussi la particularité d'être un peu irritantes des muqueuses.

我们经常,几乎总是,有这种刺鼻的气味和味道,有点刺鼻和酸味,让人想起卷心菜、萝卜头等。而且这些分子还具有对黏膜有一点刺激性的特殊性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypothécaire, hypothécairement, hypothénar, hypothénuse, hypothèque, hypothéquer, hypothermal, hypothermie, hypothermique, hypothèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接