Cette plage isolée est un vrai paradis.
这个远离尘嚣海滩是真正。
C'est l'île habitée la plus isolée du globe.
该岛是世界上最偏远有人居住岛屿。
Les équipes mobiles rendent également visite aux communautés minoritaires isolées.
还有流动小组视察孤少数民族社区。
Ces technologies permettent à des régions totalement isolées de communiquer facilement.
这些技术使完全隔绝地区可以轻而易举地进行联系与沟通。
Comme les membres du Conseil le savent, elles sont souvent isolées.
正如安理会成员知道那样,她们往往孤无助。
Troisièmement, aucune région n'est isolée des autres dans ce monde interdépendant.
第三,在这个相互关联世界,没有哪个区域是一个自岛屿。
Dans le monde d'aujourd'hui, aucune partie à un conflit n'est isolée.
在今日世界里,冲突任何当事方都不是孤。
Jusqu'à ce jour, Beit Hanoun est toujours isolée et les opérations se poursuivent.
到今天为止,贝特哈农仍然没有人烟,以色列行动仍在继续。
Les zones les plus isolées du pays bénéficient d'un personnel médical plus important.
向边远地区派遣了更多医务人员。
Les voix d'Immacula, Saintanie, Ellesibles, Espérance, Yvette, Suzette et Marie-Françoise sont loin d'être isolées.
伊马库、妮、埃利西布尔兹、埃斯佩朗斯、伊维特、叙泽和玛丽·弗朗索瓦兹声音只是为数不多几个。
Un cinquième problème est que l'AIEA ne peut faire son travail si elle est isolée.
第五个问题是,原子能机构不能孤开展工作。
L'amour est parti,mener une vie isolée.
当爱走以后,过着孤单生活。
Sans lui, la région serait une enclave isolée.
没有它,纳戈尔诺-卡巴赫就会是一个孤飞地。
La vallée du Jourdain se trouve donc isolée.
这也造成了约旦河谷隔离。
Hormis quelques infractions isolées, il a été respecté.
除发生一些零星摩擦之外,《停火协定》得到了遵守。
这也造成了约旦河谷孤。
Certaines rares fermes isolées n'ont pas l'électricité.
有少量单身农房没有变。
C'est la plus isolée des îles habitées du globe.
Toutefois, il ne peut s'acquitter de ces fonctions de façon isolée.
然而,安全理事会不能单独履行这些责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Longue de 666km, cette route est l'une des plus isolées des États-Unis.
这条长666公里公路是美国最偏僻公路之。
Madagascar est une île si isolée qu'elle regorge d'animaux qu'on ne trouve nulle part ailleurs.
马达加斯加是个与世隔绝岛屿,它充满了在其他地方找不到动物。
" Arc-en-Ciel" , " Plage Isolée" , J'aime beaucoup leurs chansons.
《Arc-en-Ciel》,《Plage Isolée》,我非常喜欢他们歌曲。
C'est du moins ce que des chercheurs américains ont remarqué en étudiant le cerveau de souris isolées.
至少这是美国研究人员在研究隔离小鼠大脑时所注意到。
Puis qui roula en notes isolées, se calmant à grand’peine.
好不容易才变成零声,慢慢静了下来。
On désarmait dans les rues les sentinelles isolées et les gardes nationaux allant à leur municipalité.
街上单独哨兵和回到区公所去国民自卫军人解除了武装。
Oui, une belle maison isolée, entre cour et jardin, tu ne connais que cela.
“是,座很漂亮孤立房子,正面有前庭,后面有花园,认得。”
Des expériences ont été également menées sur des cellules isolées et sur des animaux.
实验在体外细胞和动物身上也进行了。
Ici un cap solitaire, là une baie isolée, plus loin un golfe perdu dans l’espace.
这里片隔离土地,那是个孤立小港,更远点是个偏僻海湾。
Mais, s’écria Monte-Cristo, pourquoi étais-je absent ? pourquoi étiez-vous isolée ?
“但是,”基督山叹了口气说“为什么我会离开您?您为什么会孤独呢?”
Les cinq hommes débarquent ainsi dans une baie isolée le 10 mai.
五个人于5月10日抵达个偏僻海湾。
Très isolée, il faut pas moins de 3 jours de pirogue pour y parvenir.
非常偏僻,坐皮划艇要花不少于3天时间才能到达。
Le capitaine de gendarmerie se gardera bien d’agir… Je suis isolée dans cette grande ville !
宪兵队长也不会轻易采取行动… … 我在这座大城市里孤立无援!”
Railay est une péninsule isolée du continent en raison de ses surprenantes falaises calcaires qui l’entourent.
莱雷海滩是座与陆地相隔绝半岛,因其周围有鬼斧神工石灰岩峭壁环绕。
Et vous, Damien, vous avez abandonné la région parisienne pour une maison isolée en pleine montagne !
还有您,戴米恩,您离开了巴黎地区到个山区偏僻房子去。
Ça peut être une pièce isolée dans ta maison où tu vas avec ton ordinateur discuter, pratiquer ton français.
它可以是家里个单独房间,带着电脑去聊天,练习法语。
Dans la vie isolée qu’ils menaient, et depuis qu’ils étaient venus se loger rue Plumet, ils avaient une habitude.
在他们所过那种孤寂生活里,自从他们搬来住在卜吕梅街以后,他们养成了种习惯。
Dans un premier temps, je vais te proposer des séries de BD et ensuite des BD isolées.
首先,我会给推荐些连环画系列,然后是连环画单本。
Une telle production est-elle isolée en France?
这种生产在法国是否孤立?
Car cet homme vit seul dans sa ferme isolée.
- 因为这个人独自住在他偏远农场里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释