有奖纠错
| 划词

Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.

“等瞧吧,现在显然正在退潮,三个头之后我们就可以想法子过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semi-rural, semis, semis en poquets, semi-submersible, semisulcospira, Sémite, sémitique, semi-ton, semivalence, semivitrophyrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, si je ne me trompe, c’est un courant de jusant. Voyez, la marée baisse sur le sable.

如果我没有看错的话,现在退潮。你瞧,沙滩上的潮水退下了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On pouvait donc sans inconvénient attendre le prochain jusant pour reprendre les opérations.

因此,等到第二天再行工作也没有问题。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Or, si je ne me trompe, c'est un courant de jusant.

但是,如果我没记错的话, 这是一股电流。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Mais voici le jusant qui se fait sentir.

但这是感觉到的果汁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheureusement, la marée renversera à ce moment, et le jusant sortira du golfe. Je crains donc bien qu’il ne soit difficile d’y entrer, ayant vent et mer contre nous.

倒楣的是,那时上退潮,海水要往海湾的外流。再加上有风浪,恐怕很难。”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À midi et demi, on appareilla avec le jusant. L’ancre vint à pic et fut péniblement arrachée du fond. Il ventait du sud-ouest une brise modérée. Les voiles furent larguées peu à peu.

12点半,船借退潮起锚了。刮着不大的西南风,帆拉起来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était assez singulier que les corps qui surnageaient fussent en si petit nombre. On en comptait cinq ou six à peine, que le jusant commençait déjà à emporter vers la pleine mer.

浮起来的尸体很少,这的确很奇怪。他们数来数,一共只有五六具,这些尸体,不久就被海流冲向大海了。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais alors la brise tomba presque entièrement, et parut avoir une certaine tendance à se lever de terre. Le radeau resta immobile. Bientôt même, il commença à dériver vers la pleine mer sous la poussée du jusant.

但是这时风几乎完全息了,并且好象有点逆风在吹,木筏不动了。过一会儿,甚至落潮会拖着木筏又后退了。门尔一秒钟也不敢迟疑,命令停泊。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La marée ne montait que depuis une demi-heure. Il y avait donc encore quelques heures de flot dont il convenait de profiter, car, plus tard, le jusant rendrait difficile le remontage de la rivière.

半个钟头以前就涨潮了。潮水将要往里流几小时,这对航行是有利的,等到退潮的时,逆流而上,就会增加一些困难。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il ne fallait pas laisser au jusant le temps d’emporter toutes ces richesses, et Ayrton et Pencroff se jetèrent dans la pirogue avec l’intention d’amarrer toutes ces épaves soit au littoral de l’île, soit au littoral de l’îlot.

艾尔通和潘克洛夫不耐烦等潮水把财富带上来,就跳小船,打算把沉船的残骸拖上海滩或是小岛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne fallut pas moins de la journée entière pour atteindre le promontoire, car l’embarcation, en quittant le port, ne trouva plus que deux heures de jusant et eut, au contraire, six heures de flot qu’il fut très-difficile d’étaler.

他们整整花了一天的工夫,才来到爬虫角,因为离开气球港以后,只有两个钟头是退潮,其余六个钟头他们一直和涨潮斗争,逆流航行。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À dix heures, John se vit à peu près stationnaire, à trois encâblures du rivage. Pas d’ancre à mouiller. Allait-il donc être repoussé au large par le jusant ? John, les mains crispées, le cœur dévoré d’inquiétude, jetait un regard farouche à cette terre inabordable.

10点钟,门尔看见木筏差不多不动了。这时,离岸近在咫尺了,想停泊吧,又没有锚。但又恐怕落潮,木筏又被拖回大海里。门尔急得团团转,举手无措。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sempervirent, sempervivum, s'empiffrer, sempiternel, sempiternellement, semple, s'empresser, semseyite, Sémurien, sen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接