有奖纠错
| 划词

Il y est arrivé laborieusement.

他艰难地做成了。

评价该例句:好评差评指正

Tandis qu'elles réfléchissaient laborieusement aux moyens de se lancer dans l'environnement électronique, d'autres le faisaient de plusieurs manières très différentes.

当它们正慢慢地考虑如何利用网上环境时,其他竞争者做法则大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.

布隆迪政府对于在阿鲁沙极其艰难地达成和平进程可能陷入僵局并可能崩溃深感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il est difficile d'assurer l'alerte rapide à long terme et tous les gouvernements et toutes les organisations internationales s'y emploient laborieusement.

第一,长期预警十分困难,几乎各国政府和国际组织都在艰难地从事这项工

评价该例句:好评差评指正

Imposer telle ou telle initiative pourrait nuire à l'efficacité du processus de Monterrey, lequel a été laborieusement mis au point et représente un bon équilibre.

强加任何特定举措可能对辛苦建立、相当均衡蒙特雷进程效应产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已努力和煞费苦心取得进展受到那些别有用心和另有算盘

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它伤口,并耐心地和不辞辛苦地执稳定和重建任务。

评价该例句:好评差评指正

C'est du vandalisme spirituel que de vouloir réduire en poussière ce qui est précieux pour l'âme d'un peuple - ce qui a été laborieusement construit grâce à la sagesse des siècles.

把一个民族所珍视、通过世世代代智慧凝聚而成结晶弃之于荒野之中是一种精神上肆意破

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous avons allongé la liste des pays qui ont adopté des mesures pour renforcer le régime juridique de désarmement, qui a si laborieusement été établi au cours des dernières années.

因此,我们状大了那些已采取措施以加强过去几年来艰苦地建立起来合法裁军制度国家队伍。

评价该例句:好评差评指正

À Saint-Vincent-et-les Grenadines, par exemple, l'écrasante majorité de nos infrastructures laborieusement bâties, dues aux nécessités géographiques, ne se trouvent qu'à quelques centimètres au-dessus du niveau de la mer et sont dangereusement proches de la ligne côtière.

例如,在圣文森特和格林纳丁斯,我们辛勤努力、根据地理需求开发基础设施绝大多数位于海平面以上仅仅数英寸,距离海岸线之近到了危险程度。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de volonté politique, de la part des parties, de surmonter les divergences et de réaliser sans délai des progrès concrets sur les questions en suspens pourrait nuire à l'intégrité de cet accord essentiel laborieusement conclu.

双方如无法尽快展现解决彼此分歧所必要政治意愿,并在一些悬而未决问题上取得具体进展,这项来之不易重要协定完整性就会受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Ses efforts se sont cependant heurtés à la fois aux prises de position politiciennes qui ont précédé les élections et au vide politique qui les a suivies pendant que les partis négociaient laborieusement la formation de nouveaux gouvernements de coalition.

然而,选举前政治活动,以及选举后新旧政府交替,使我们努力受阻,因各党派组成新联合政府谈判进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, le Burkina Faso estime que la Feuille de route, si laborieusement produite par le Quatuor, constitue l'unique et seule alternative pour un règlement juste et durable de la question palestinienne et, partant, des tensions que vit toute la région.

布基纳法索认,四方所极力推路线图,是公正持久解决巴勒斯坦问题和缓和该地区紧张局势唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil agirait de manière irresponsable s'il ne tenait pas compte des incidences financières et, ayant mis en place le Tribunal à Arusha, il faut veiller à ne pas se hâter de démanteler ce qui a été établi si laborieusement et à grands frais.

我认,如果安理会不考虑所涉及资源问题,就是不负责任,在阿鲁沙设立法庭之后,我们必须谨慎,不要过早拆除已付极大代价和心血而建立机构。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de tout mettre en œuvre pour préserver et étayer les progrès laborieusement accomplis et pour faire en sorte que l'histoire se souvienne du Timor-Leste comme d'un modèle de coopération entre l'équipe dirigeante résolue d'une nation et une communauté internationale prête à intervenir et généreuse.

必须一切努力,确保艰难取得成就得到巩固而不致丧失,并确保历史将记得,东帝汶是有决心国家领导人与回应和慷慨国际社会进典范。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la construction par Israël du mur de séparation dans le territoire palestinien occupé n'a fait que rendre plus difficile le processus de paix, sapant et détruisant les fondements mêmes du dialogue politique entre les deux parties qui ont été si laborieusement posés par le Quatuor.

“以色列继续在被占领巴勒斯坦领土上建造隔离墙,这只会使和平进程进一步恶化,损害和破四方艰苦地双方政治对话奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, qu'il me soit permis de rappeler aux États Membres qu'ils ont accepté ces conventions internationales et ont souscrit aux accords que nous avons si laborieusement négociés à la Conférence internationale pour la population et le développement, lors de sa cinquième conférence annuelle d'examen et à la Conférence de Beijing.

但是请各会员国记住它们已商定这些国际公约,并已接受我们在国际人口与发展会议、其五年审查会议和北京会议十分艰苦谈判各项协定。

评价该例句:好评差评指正

Il importe, en conséquence, de s'abstenir de toute initiative ou mesure de nature à compromettre le climat de détente, à relancer la course aux armements et à ruiner tout ce qui a été laborieusement et patiemment réalisé au cours des dernières années pour créer un monde plus sûr pour les générations futures.

因此,重要是,不提可能威胁缓和气氛,恢复军备竞赛以及破近几年来如此艰苦地、耐心地取得成果倡议,以便使世界对后代更加安全。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays condamne ces actes de violence qui risquent, si on n'y prend garde, d'attiser les rivalités interethniques, d'aggraver le sentiment de coupure et de brisure entre les communautés kosovares et de relancer la logique de l'affrontement qui avait conduit le pays au bord de la catastrophe, tout comme ils risquent de compromettre tout ce qui a été patiemment et laborieusement réalisé au Kosovo.

我们谴责此类暴力径,如果不加制止,这种径将挑起种族对立,使科索沃两族间离异情绪更严重,对抗心态死灰复燃,导致该国濒临动乱,并使科索沃耐心艰苦取得一切成就付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中千辛万苦构建“和平进程”框架构成终止冲突唯一合理希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众苦难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fighazel, fignolage, fignolée, fignoler, fignoleur, figue, figuerie, figuier, figuline, figurant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faisait laborieusement de toutes ces prescriptions un ensemble harmonieux qu’il voulait présenter aux âmes.

他正苦心孤诣地着手把所有条规编成一个协调整体,供世人阅读。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Comment était-ce à Atacama ? me demanda-t-il pendant que Walter tentait laborieusement de sortir de la voiture.

“阿塔卡马情况怎么样?”在他问我时候,沃尔特正在费劲地想从车里出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La nuit était venue. Il traîna laborieusement une table et le vieux fauteuil près de la cheminée, et posa sur la table une plume, de l’encre et du papier.

夜已来临,他很吃力地把一张桌子和一把旧扶手椅拖到壁炉边,在桌上放下笔、墨水和纸张。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Étant donné son poids très important, il devait rouler sur une distance plus longue que celle d'un avion ordinaire pour enfin quitter laborieusement la surface et commencer son voyage dans l'atmosphère.

由于重量很大,它比一般飞跑距离要长,但最后还是沉重地离开地面,踏上了飞向太空航程。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry resta face à Maugrey qui posa son bâton sur la première marche de l'escalier et commença à monter laborieusement vers lui, dans le claquement sourd et régulier de sa jambe de bois.

现在只向剩下哈利和穆迪面面相觑。穆迪把拐杖拄在楼梯最底层,费力地往楼梯上爬,朝哈利走来,每走一步,都发出一个空洞声音:蹬,蹬,蹬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


figuriste, fiji, fil, fil bouffant, filable, fil-à-fil, filage, Filago, filagor, filaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接