有奖纠错
| 划词

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

评价该例句:好评差评指正

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是受严重破坏农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有男人都被打死了。

评价该例句:好评差评指正

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下指纹。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能被留下来,失去传统家庭支助,甚至没有足够汇款给予经济支撑。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计被沦为孤儿,无人供养老人人数上升。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己被排斥在外。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统家庭支持,甚至没有足够经济来源。

评价该例句:好评差评指正

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

评价该例句:好评差评指正

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们势头可能有多大。

评价该例句:好评差评指正

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留创伤将需要很长时间。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.

这些措施可在法院认定合适某些条件下由法院斟酌下达。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打击, 打击(精神上的), 打击报复, 打击恐怖主义的, 打击乐, 打击乐器, 打击乐器演奏者, 打击武器, 打饥荒, 打鸡蛋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Pendant ce temps, les graisses liées à l’ingestion de l’alcool sont laissées dans l’organisme.

在这段时间内,与酒精摄入有关脂肪在了生物体内。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Beaucoup de statues ont été laissées inachevées dans la carrière ou abandonnées en cours de route.

许多未完工石像在采石场或者被遗弃在路上。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On dirait que en fait c'est pas assez cuit, alors que je les ai laissées cuire au moins.

它看起来像是没熟,但我吃起来至少觉得它熟了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Hier on les a laissées enfants, aujourd’hui on les retrouve inquiétantes.

昨天人还把她孩子没理睬,今天重相见,已感到她乱人心意了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La loi ne leur laisse plus que deux possibilités, laissées à la libre appréciation des juges.

法律只给他两种可能性,由法官自行决定。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

À cette époque-là, face aux plaies et blessures laissées par la guerre, le peuple chinois ne vivait pas dans l’abondance.

时,面对战争创伤,中国人民生活并不富裕。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il aperçut les traînées laissées par l’escadron des avions de chasse, il y en avait maintenant six.

他看到了歼击机编队尾迹,现在已经增加到六根。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sur les planches, à la tringle de laiton, s’étalaient trois guenilles grises, laissées par des clientes mortes à l’hôpital.

板架铜杆上悬挂着三件灰色破旧衣服,那是在医院里死去主顾

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant aux traces laissées par les convicts dans la forêt, on en releva quelques-unes encore.

至于罪犯遗迹,他另外还发现一些。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il a abandonné sa responsabilité de père de famille et vous a laissées, mère et filles, endurer de grandes souffrances.

抛弃了对家庭责任,让你母女受了这么多苦。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À partir de 1971, les membres de l'EFEO sont forcés de quitter le Cambodge, sans leurs archives laissées sur place.

从 1971 年起,法国远东学院(EFEO)成员被迫离开柬埔寨,了他档案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

L'un des promeneurs montre même les traces de plomb laissées sur son corps.

- 其中一名步行者甚至展示了他身上铅痕迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ils auraient été empoisonnés par des boulettes de viande laissées intentionnellement sur le site.

据说他是被故意在现场肉丸毒死

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors j'ai pris des pommes de terre que j'ai épluchées et que j'ai laissées dans l'eau, tout simplement pour éviter qu'elles noircissent.

把削皮后土豆放在水里,只是为了防止它变黑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

T.Estanguet: 4000 habitations seront laissées en héritage à la Seine-Saint-Denis.

-T.Estanguet:4000套房屋将为塞纳-圣但尼遗产

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les déjections laissées étaient nombreuses paraît-il.

粪便似乎很多。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Parmi les traces laissées par le feu, le prêtre Victor Jouët cru voir un visage triste.

在大火痕迹中,牧师维克多·茹埃特(Victor Jouët)想看到一张悲伤脸。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était Tôtes. Ce qui, avec les deux heures de repos laissées en quatre fois aux chevaux pour manger l'avoine et souffler, faisait quatorze.

那就是多忒镇。他走了11小时,再加牲口在路上吃了四次草料休息了两小时,一共就是13小时了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En vérité, ce sont les applications et les données laissées au travers des applications.

- 事实上,这是应用程序和通过应用程序数据。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en fin d'épisode, tu trouveras plus d'informations laissées par ce preux chevalier que je me ferai une joie de te partager.

在本集最后,你会找到这位勇敢骑士更多信息,我将很乐意与你分享。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打开天窗说亮话, 打开写文件, 打开新的眼界, 打开信封, 打开一点儿, 打开一卷纸, 打开一匹布, 打开闸门, 打开折刀。, 打瞌睡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接