有奖纠错
| 划词

Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».

因此,对《工作人员条例和细则》字面解释没有为扩大“配偶”概念涵义留下任何余地。

评价该例句:好评差评指正

Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.

归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就是对《宪章》精确解释。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.

此种书面要求中应包括可第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用文件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.

在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证和询问证人请求提供了咨询。

评价该例句:好评差评指正

Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

纽约公约和示范法直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期现。

评价该例句:好评差评指正

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de première instance s'en est tenue à une interprétation littérale des personnes protégées et a jugé qu'en l'espèce les victimes n'étaient pas au pouvoir d'une partie au conflit dont elles n'étaient pas ressortissantes.

审判庭遵循了对受保护人员字面解释,表示认为, Tadic受害者不在他们不是其国民冲突一方控制之下。

评价该例句:好评差评指正

La «loi suprême» est une traduction littérale de «Thrimzhung Chhenpo», le premier ensemble de lois modernes promulguées par l'Assemblée nationale, tandis que le «droit commun» est utilisé en raison de la vaste gamme des questions abordées.

“最高法律”是“Thrimzhung Chhenpo”字面翻译,是由国民议会通过第一部现代法律,而使用“普通法”一词则是因为所涉问题非常广泛缘故。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait envisager si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national mais qui est accessible à tous les nationaux de l'État peut ou non être considéré comme un recours interne, même lorsqu'une interprétation littérale ne conduit pas à une réponse affirmative.

委员会还应当考虑一个问题,就是将索赔请求提交给该国所有国民都可诉求非国内管辖区管辖区是否可视为当地补救办法,纵使字面解释并不暗示对该问题作出肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

La CDI devrait ainsi s'intéresser à la question de savoir si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national, mais qui est accessible à tous, peut ou non être considéré comme un « recours interne », même si une interprétation simplement littérale ne permet pas de répondre par l'affirmative à cette question.

国际法委员会应关心一个问题是,求助于不具国家性质、但人人可上诉法院是否应视为一种“国内补救办法”,当然单从字面上加解释无法对这个问题作肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Pologne propose des modifications rédactionnelles mineures au projet de directive 1.1.1, dont le libellé élargit la signification littérale de la définition des réserves figurant dans les trois Conventions de Vienne et même dans le projet de directive 1.1; toutefois, cet élargissement est conforme à la pratique des États dans l'application de ces conventions.

准则草案1.1.1措辞扩大了所有三项《维也纳公约》内保留定义字面含义,甚至扩大了准则草案1.1定义含义,因此他提议对准则草案1.1.1稍作修改;不过,上述扩大含义却符合国家在施这些公约方面践。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低座小摩托车, , , 堤岸, 堤岸上的栏杆, 堤坝, 堤顶, 堤端, 堤防, 堤礁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

" L'Homme orchestre" en est l'illustration la plus littérale.

《一个人的乐直接的体现。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire que c'est une interprétation extrêmement littérale et fondamentaliste.

也就说,一种极其字面和原教旨主义的解释。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme le dit le dicton : Je sais, ce n'est pas la traduction littérale, mais j'ai voulu respecté la rime, c'est mon côté artiste.

我知道,直译,但我想尊重押韵,我艺术的一面。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce qui est important de comprendre, ce qu'il est très important de comprendre, c'est que cinq minutes en français, ce n'est pas vu de façon vraiment littérale et exacte.

法语中的五分钟并不字面上的意思。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il exclut toute " Bid'ha" , c'est-à-dire toute innovation ou interprétation du Coran, et exige du souverain en place une application littérale de la charia.

它排除了任何" Bid'ha" ,即对古兰经的任何创新或解释,并要求现任统字面上适用伊斯兰教法。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il y a aussi un autre mécanisme dont parle Easterlin, c'est le tapis roulant hédonique et c'est la traduction littérale en anglais mais je la trouve assez drôle, donc je l'ai mis là.

伊斯特林还谈到了另一种机制,那就“享乐跑步机”理论,英文的直译,但我觉得很有趣,所以把它放在里。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月

La traduction d'expression littérale en wolof lui permet d'enrichir le français.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

On peut l’employer de façon tout à fait littérale : on bat des œufs en neige de façon à ce qu’ils soient bien fermes.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

On feint, on fait semblant de ne pas être dans la langue figurée, de parler de manière littérale pour donner plus de poids encore à l’image qu’on emploie. C’est le comble de la langue figurée !

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Et la formule tient compte d'une réalité toute physique parce que sous l'effet d'une émotion, le sang peut vous monter aux joues et en effet on peut rougir, être rouge de colère de façon tout à fait littérale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滴鼻净, 滴鼻用, 滴虫, 滴虫性, 滴虫性阴道炎, 滴出, 滴答, 滴答声, 滴滴答答, 滴滴涕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接