Ils ont par la suite constitué ce qu'il est convenu d'appeler le “lobby du Golan”.
他们随后组成了所谓“戈兰院外集团”。
Selon les travaux universitaires de deux éminents politologues américains, Meisheimer et Walts, le lobby israélien était un des principaux facteurs sous-tendant l'occupation de l'Iraq décidée sur la base de preuves fausses entièrement fabriquées.
根据两名著名的美国政治学家Meisheimer和Walts最近的学术论著,以色列的游说是凭借假造和编造证据,是促使占领伊拉克的关键导因之一。
C'est pourquoi nous avons proposé dans diverses enceintes des modifications qui augmenteraient la transparence du système financier international, libèreraient ces organismes de l'influence de certains lobbies financiers, rendraient plus stables les flux de capitaux et accorderaient un traitement préférentiel aux investisseurs minoritaires.
这就是为什么在各种论坛上,我们提出修改议案,以增国际金融制度的透明度,使本组织摆脱某些金融游说,提高资本流动的稳定性,从而促进小额投资。
Il représente un lobby efficace auprès de l'Assemblée Nationale, qui est en communication constante avec lui par l'entremise de trois de ces commissions, à savoir celle de l'éducation, celle de l'administration et de la justice et celle des femmes et des enfants.
该组织卓有成效地开展黎巴嫩国民议会的游说工作,议会通过三个委员会——即:教育委员会、行政和司法委员会以及女和儿童委员会——与其保持经常性的沟通。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
L'Union Européenne devrait montrer l'exemple à cet égard, en finançant et coordonnant de telles études et en appliquant intégralement des méthodes budgétaires favorisant l'égalité des sexes au sein de la Commission européenne et dans son propre budget, ainsi que le demande le lobby européen des femmes.
欧盟应带头为在欧协调这一工作筹措资金,并充分实施欧女游说团呼吁的在欧委员会和欧盟预算中实行性别平等预算编制方法。
Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.
美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体而过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。
Compte tenu de la complexité du contexte et des pressions exercées par des lobbies extérieurs, elles ont servi de prétexte au retrait du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, que le Rapporteur spécial et son homologue chargé du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible ont profondément déploré.
在复杂的环境和外部游说者的压力下,这些限制被用来作为全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金撤出的借口,特别报告员以及人人有权享有最佳身心健康问题特别报告员均此深表痛惜。
Action contre la faim (France) constate que les organisations non gouvernementales, "désintéressées, non soumises à l'influence des lobbies ou au risque de sanction électorale", sont les seules aujourd'hui à pouvoir "se vouer entièrement à la défense de principes moraux, elles seules existent pour s'opposer à la loi du marché ou à celle du plus fort, dans un seul but : faire entendre la voix des victimes, défendre leur droit à la vie, à la sécurité et à la reconnaissance".
反饥饿行动(法国)认为, 无私的非政府组织不会受到游说,也不会面临竞选失败的危险,因此当今惟有它们能够完全致力于维护道德原则,只有它们能够抵制市场法则或强者的意愿,它们心里只有一个目的:让人们听取受害者的呼声,维护他们的生命权、安全权和受到承认的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。