Cette position renvoie généralement à la longitude au niveau de l'Équateur de la Terre.
通常按地球赤道上经度给出这一位置。
D'évidence, orienter les zones proposées dans l'axe des zones de fractures de la zone de Clarion-Clipperton plutôt que parallèlement aux lignes de latitude et de longitude compliquerait la gestion de ces zones eu égard aux zones d'exploitation actuelles et futures.
显然,所提议区域是取克拉里昂和克利珀顿断层区中轴线走向(而不是同经纬度线相平行),就(现在和将来)承包者区域而言,这使这些区域管理工作变得更为复杂。
Les données IVDN ont été obtenues à partir d'images fournies par le radiomètre perfectionné à très haute résolution (AVHRR) du satellite NOAA-16 de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) des États-Unis d'Amérique, d'une résolution spatiale de 0,25 degré de latitude et de longitude.
利用美利坚合众洋和大气管理局局(NOAA)NOAA-16号卫星高级甚高分辨率辐射计传感器提供图像获得了关于NDVI数据,图像空间分辨率为纬度和经度0.25度。
Il s'agit des données essentielles sur les sites d'échantillonnage, notamment sur l'organisme en question, le contractant, le programme, la zone qui lui est attribuée, le navire, l'équipage, l'enquêteur principal, le numéro de la station, le numéro de l'essai, la date, la longitude, la latitude, la profondeur et le type d'engin déployé.
这包括关于采样点基本信息,包括机构、承包者、方案、权利要求所涉区域船只、航次、主要调查员、站号、样品号、日期、经度、纬度、深度和使用工具类型。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
卫星经营商无论是公共还是私人,都在发射之后尽快将下列最起码信息送交给空间研究中心:卫星识别标识、发射日期和地点、空间物体一般功能、分离转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后任务轨道,可能还有对地静止卫星轨道位置经度。
Les données communiquées comprendront notamment une liste des espèces présentes dans les emplacements avec et sans encroûtements, une image représentative de chaque espèce recensée, un renvoi à la description taxonomique originale, des données complètes sur l'échantillon (latitude et longitude, dénomination du mont sous-marin, profondeur et autres renseignements pertinents) et des recommandations à prendre en compte pour la formulation des directives environnementales à l'intention des futurs contractants sur la conduite d'une exploitation minière.
提供数据除其他外将包括:在结壳和非结壳地点发现物种清单、每个所列物种标本、关于最初分类描述说明、完整采样数据(经度和纬度、山名称、深度及其他适当信息)以及将纳入为未来采矿承包者制定环境准则各项建议。
De même, sans préjudice des dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique, la République argentine rejette l'extension de l'application de l'Accord à la prétendue « Terre antarctique britannique » et réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur le secteur antarctique argentin, délimité par les 25e et 74e méridiens de longitude ouest, d'une part, et le 60e parallèle de latitude sud et le pôle Sud, d'autre part, secteur qui fait partie intégrante du territoire national argentin.
阿根廷政府在不损及《南极条约》第四条规定前提下,同样拒绝将该《协定》扩及所谓“英属南极领土”,并重申其对阿根廷南极地区,包括子午线西经2574度,平行线南纬60度和南极主权合法权利,它们是阿根廷领土不可分割一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。