Sa colère est mêlée à du mépris..
他的愤怒中带有蔑视。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板的蔑视。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他车穿过巴黎,常常无视交通的基本规则。
Il traite son collègue avec mépris.
他以鄙视的态度对待同事。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝这样轻蔑地对我国进行挖苦。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
这些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对待其人民。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事方正表明它们越来越蔑视国际人道主义法。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是无视法治的情况下、以近乎随意的方式进行的。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦人的生命显示出同样的蔑视。
Nous dénonçons le mépris total du terrorisme international pour les vies innocentes.
我们对国际恐怖主义全然无视无辜生命的行为表示谴责。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则和权利的蔑视。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
汶,不能生孩子的女人将会受到歧视。
Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion.
他们的遭遇表明,赤道几内亚无视信息权和言论自由的情况令人不安。
Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.
这是对联合国的嘲弄,理应受到唾弃。
Ce mépris est généralement reconnu, déploré et condamné.
这种蔑视已经得到了大家的承认、使人感到遗憾和遭到谴责。
Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.
蔑视国际法是以色列列领导人的长期一贯做法。
En effet, le mépris des valeurs et des croyances d'autrui alimente la haine.
不尊重其他国家的价值观念和信仰就会引发仇恨。
Un point qui prête à controverse porte sur le mépris des sanctions imposées par le Conseil.
无视安理会实施的制裁做法是一个有争议的问题。
Malheureusement, M. R. Denktash, dirigeant chypriote turc, avocat de sa profession, fait preuve du même mépris.
不幸的是,以律师为专业的土族塞人领导人R·登克塔什先生也表现出同样的轻蔑。
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有时违背其应负的国际义务,剥夺这些难民的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous voulez vous battre, tous les deux ? lança Malefoy avec mépris.
“哦,你想打架,是不是? ”马尔福冷笑。
Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.
亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕。她见自己有孕,就小看她主母。
Tous le traitaient avec mépris, considérant son travail facile et vulgaire.
总是被轻视,认为这是容易做琐碎工作。
Noirtier regardait Villefort avec une expression presque sublime de mépris et d’orgueil.
诺瓦蒂埃带着一极其轻视和高傲神情看着维尔福。
Peuh ! fit le Canadien avec un certain mépris, des poissons d’eau douce !
“呸!”加拿大人带着看不起神气,“鱼!”
Elle fantasme leur relation bien qu'il les traitait avec mépris et violence.
她幻想着关系,尽管以轻蔑和暴力对待她。
Don José et la bohémienne continuent à se disputer, elle le regarde avec mépris.
Don José和那个波西米亚姑娘持续争吵,姑娘轻蔑地看着她。
Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是我还记得,一看到这种丑恶监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。
En général on rendait justice à son mépris pour le défaut de naissance.
一般来,还是承认对出身不好是蔑视。
Monsieur, j'aimerais pouvoir dissimuler mon mépris à votre égard, mais je ne le peux pas !
“先生,我想掩盖对您鄙视,但我做不到!”
Il crut voir du mépris dans sa courte réponse.
相信在她简短回答中看出了轻蔑。
Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries, parfois même avec des insultes
Pierre接电话时,常常带有蔑视和嘲讽,有时甚至会辱骂对方。
Au quartier ? dit-elle d’un air de mépris.
“到街区上去?”她用一种很轻蔑表情着。
L'expert, lui, eut un ricanement de mépris.
这边爆炸物专家也轻蔑地笑笑。
Fut-ce mépris ou respect ? Marat méritait les deux.
这是表示蔑视还是尊敬呢?马拉在这两方面都受之无愧。
Quelle phrase eût-on pu leur donner à répéter pour amortir le coup de l’affreux mépris des salons ?
有什么话可以让她以减轻客厅里可怕蔑视打击?
Disons-le, Marius s’était mépris sur le cœur de son grand-père.
实在,马吕斯误解了外祖父心。
Son adversaire le pourchassa sur quelques mètres, avant de s'arrêter et de cracher avec mépris dans sa direction.
另一位追了几步,冲着失利者背影啐了一口。
« Géographe ! » dit Mac Nabbs avec le ton du plus profond mépris.
“好个地理学家呀!”少校轻蔑地。
La baronne haussa les épaules avec un air de profond mépris.
男爵夫人以一种极轻蔑神色耸了耸肩膀。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释