有奖纠错
| 划词

Cependant, a été surtout soulignée la responsabilité de groupes extrémistes musulmans manipulant des populations musulmanes non éduquées à l'encontre des chrétiens.

他们还特别指出,穆斯林极端主义小组要对操纵未经教育的穆斯林民众去反对基督徒负责。

评价该例句:好评差评指正

Un ensemble de procédures devraient être élaborées par tout organisme manipulant des déchets de ce type, et les travailleurs devraient être formés à ces procédures.

应由负责类废物的每一机构订立相应的程序,并对工人提供关于这些程序的培训。

评价该例句:好评差评指正

Or, aucun d'eux n'a le droit d'imposer ses vues à un tiers sans tenir compte des préoccupations de celui-ci, et en manipulant de surcroît le droit international.

他们中的任何人都没有权利通过滥用国际法,不考虑对方所关注的问题就将观点强加于人。

评价该例句:好评差评指正

En manipulant le Conseil par la seule menace du veto, ils n'ont pas à exprimer ou à expliquer un vote négatif en séance publique du Conseil de sécurité.

它们通过威胁使用否决权进行操作,根本就不需要在安全事会的公开会议上表明或解释否决票。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ces États vont jusqu'à utiliser des méthodes irresponsables, par exemple en manipulant le renseignement et en effrayant leurs populations pour promouvoir des programmes qu'autrement celles-ci n'appuieraient pas.

在这方面,他们至采取不负责任的方式,例如操纵情报恐吓人民,以推动民众原本不会支持的各种方案。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire est simplisime : cinq hommes en manipulant un fusil de chasse ont « accidentellement » tué son mari ;ces cinq hommes doivent payer pour que Julie Kohler trouve enfin le repos.

故事其实相当简单:五个人玩猎枪走火,意外地杀死了朱丽的丈夫,朱丽要这五个人血债血偿,惟有这样她才可以得到平静。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, les responsables français vont jusqu'à utiliser des méthodes irresponsables, par exemple en manipulant le renseignement et en effrayant leurs populations pour promouvoir des programmes que celles-ci n'appuieraient pas autrement.

为了证明应该继续保留核武库,该国似乎无视国际义务而为其核力量的作用。

评价该例句:好评差评指正

Une vive résistance sera opposée à toute tentative importune de fragiliser ou de mettre en péril les intérêts et la souveraineté nationale du Myanmar, notamment en manipulant le mécanisme des Nations Unies.

任何旨在破坏或损害其利益和国家主权的侵扰性企图,包括操纵联合国机制的企图,都将遭到顽强抵制。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, l'accès limité au marché a pour effet de concentrer la position de force entre les mains d'un petit nombre d'acteurs, qui peuvent ainsi plus facilement manipuler les prix en manipulant la demande et l'offre.

还有,市场参与者人数有限造成市场权力集中在少数人手中,他们通过操纵需和供给能够比较容易地操纵价格。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes manipulant des POP ou travaillant à proximité de POP, en particulier en cas de fortes concentrations de POP ou d'importants volumes de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances, ou encore en cas de risque d'exposition élevé, sont particulièrement exposées au risque.

那些直接从事操作持久性有机污染物或与之接近的工人,特别是在涉及高浓度的持久性有机污染物或高容量的由持久性有机污染物构成、含有种污染物或受其污染的废物的情形下或在可能会出现与之接触的高风险的情况下,特别于风险之中。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes peuvent aussi obtenir un passeport authentique ou une autre pièce d'identité légitime sous un nom d'emprunt en manipulant des procédures officielles, par exemple en changeant officiellement de nom, en contractant un mariage de complaisance ou en arrivant dans un pays sans papiers et en déclarant un faux nom.

为了以的身份获取合法护照或其他形式的身份证件,恐怖分子可能使用的另一方法,是操纵正规程序,如合法地改名换姓、异国婚姻和在没有证件的情况下到达一个国家,然后用假名登记。

评价该例句:好评差评指正

Mme Zack (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le vote, dit que le Gouvernement cubain continue d'entraver le regroupement familial, en manipulant les politiques migratoires, et sape continuellement les accords migratoires entre les deux pays, en refusant des autorisations de sortie à des citoyens cubains qui remplissent les conditions requises, notamment à des membres de la famille de personnes considérées comme ayant fait défection.

Zack 女士(美利坚合众国)在投票前解释投票立场时说,古巴政府通过操纵移民政策以及通过拒绝向合格的古巴公民包括被认为是叛逃者的家庭成员发放出境许可证,不断破坏两国间的移民协议,阻止家庭团聚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴风雨区, 暴风雨中的大海, 暴风骤雨, 暴富, 暴光, 暴汉, 暴行, 暴洪, 暴虎冯河, 暴举,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Des visages de médecins et d’infirmières apparaissaient de temps à autre, lesquels lui causaient des douleurs en manipulant sa poitrine.

这期间医生和护士的脸不时在上方出现,他在检查和处理他的胸部时弄得他很疼。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Puis on retire le masque en manipulant uniquement les élastiques ou le lien en fonction du modèle.

然后通过操纵橡皮筋或者根据不同的款式操纵连接部分,来取下口罩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Enquête sur des opérations d'influence de l'opinion publique, le tout en manipulant de l'information.

调查影响公众舆论的行动,同时操纵信

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En manipulant pendant si longtemps des matières radioactives, sans les mesures de sécurité que nous utilisons aujourd'hui, Marie Curie est tombée malade.

由于长期处理放射性物质,没有今天使用的安全措施,玛丽-居里病倒了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En manipulant le drone de telle manière qu’il lui tombe dessus, on aurait pu écrire l’histoire, d’autant que l’engin était doté d’un missile à guidage laser “Hellfire”.

操纵飞机直接撞上去就能创造何况当时无人机上还带着一枚“地狱火”导弹。

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Se sont des êtres fins, graciles, manipulant une magie puissante, ils dominaient jadis le monde depuis leur île où, devenus isolationnistes, ils vivent désormais reclus dans le raffinement, l'oisiveté et la décadence la plus totale.

身材纤细,体态优美,拥有强大的魔法,曾经在岛上称霸世界,后来与世隔绝,过着高雅、闲散和彻底颓废的隐居生活。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les États baltes craignent que Moscou ne lance une stratégie de déstabilisation en manipulant leurs minorités russophones qui représentent 30 et 40 % des populations estonienne et lettone, avant de les envahir depuis l'enclave de Kaliningrad.

波罗的海国家担心莫斯科将通过操纵其讲俄语的少数民族来启动破坏稳定的战略,这些少数民族占爱沙尼亚和拉脱维亚人口的30%和40%,然后从加里宁格勒飞地入侵他

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

En manipulant la garnison  du château saint ange, il parvient à créer un petit scandale et obtient des français le  rapatriement de toutes les archives au Vatican.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Il y a, par exemple, l'espace jaune – « la forêt des sons » – où les enfants écoutent au casque les bruits produits en manipulant des instruments de cuisine et découvrent la conduction osseuse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接