有奖纠错
| 划词

Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.

妇女关切的问题很容易在讨价还价中被放弃或干脆予理会。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de marchandage n'est pas acceptable.

这种讨价还价是令人无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas à proprement parler d'une amnistie; la formule s'apparente à un marchandage judiciaire.

它并种大赦程序;它与国家和犯罪者之间的罪求情协议安排没有同。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons continuer d'accepter la possibilité d'un marchandage judiciaire avec les accusés.

我们将继续对同被告罪求情协议方面采取开放的态度。

评价该例句:好评差评指正

M. Holkeri a dit à juste titre que ce type de marchandage était inacceptable.

霍尔克里先生非常正确地指出,在这上面进行谈判是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances à l'unilatéralisme sont évidentes et de nouveaux marchandages stratégiques sont actuellement à l'étude.

单方面趋势显而易见,正在寻求新的战略协议。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits ne sont donc pas, et ne doivent jamais être, l'objet d'un marchandage politique entre Belgrade et Pristina.

因此,这些权利是而且永远是贝尔格莱德和普里什蒂纳之间讨价还价的部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte constitue une protection des demandeurs d'emploi contre toute forme de marchandage de main d'œuvre.

该法令向在任何形式的劳资谈判中的所有求职者提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés ont pu, après marchandage, obtenir une réduction mais le versement de ce droit demeure un sujet de débat.

经过番讨价还价,棉花公司获准减免,但是这种收费依然是论的话题。

评价该例句:好评差评指正

Les arbitrages budgétaires ne vont pas sans d'âpres marchandages et la généralisation de cette pratique peut ne pas être appropriée.

编制公共部门预算时的取舍是会有争议的,般化的执行进程可能合用。

评价该例句:好评差评指正

Cet argument est celui du modèle classique du marchandage politique (log-rolling) dans lequel deux politiciens décident d'appuyer mutuellement leurs projets.

该论点与两政界人士同意支持彼此的项目这经典“相互捧场”模式有关。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de la population de l'île de parler espagnol et sa culture originale ne peuvent être un objet de marchandage.

岛上居民讲西班牙语的权利及其独特的文化为交易的对象。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être que n'ayant pas été impliqué dans le marchandage du prix, j'avais pu reculer et observer le langage gestuel de la jeune femme.

也许因为我没有参与实际的讨价还价,所以便能够冷静地观察到她的身体语言。

评价该例句:好评差评指正

La justice pour les femmes ne saurait faire l'objet de marchandages et servir de monnaie d'échange pour obtenir d'autres gains politiques et pratiques.

性别公正能像筹码样,为实现政治和行动方面的利益而放弃。

评价该例句:好评差评指正

Pas plus que nous ne pouvons revenir au marchandage raté de la résolution 1284 (1999) qui proposait une aide partielle en échange d'une divulgation partielle.

我们也能回到已经失败了的第1284(1999)号决议的交易上去;该决议提出有部分透露便使人感到部分的放松。

评价该例句:好评差评指正

Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?

如果因为政治交易而使罪犯受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a de place que pour l'État et cet État ne saurait être monopolisé, contrôlé à titre exclusif ou cédé ou faire l'objet de marchandages.

只有国家的份,这国家能被垄断、专有、转让或出卖。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les compromis et les marchandages qui accompagnent ce grand jeu produiront toutes sortes de résultats sauf une réforme du Conseil de sécurité.

显然,这场冠冕堂皇的游戏中的妥协与讨价还价根本实现了安全理事会的改革。

评价该例句:好评差评指正

L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.

极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为各种社会弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环境。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'aide d'intermédiaires qualifiés, les parties considèrent généralement la négociation comme un marchandage qui transpose leur lutte pour le pouvoir du champ de bataille à la table de négociation.

如果没有技能高超的中间人协助,当事方往往会将谈判看讨价还价的过程,将力量的角斗从军事舞台转到谈判桌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bodhi, bodhisattva, Bodianus, Bodin, Bodo, Bodonidae, Bodotria, Bodotriidae, body, body-building,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Personne, dans les marchandages, ne montrait plus d'entêtement.

买东西讲价钱,谁也比不上她,咬定牙根,就是不添钱。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Oui, cessons là ces marchandages qui nous font honte.

讨价价确实无意义。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Alors, y a-t-il eu marchandage entre les 2 pays ?

那么,两国之间是否有任何回转余地?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Zacharie et Levaque s’emportaient contre la veine, qui devenait dure, disaient-ils, ce qui allait rendre les conditions de leur marchandage désastreuses.

扎查里和勒瓦克对着矿层直发火,他们说,矿层越来越硬了,这对他们的包工活很不利。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait de gros murmures, des querelles à voix étouffée, des marchandages furieux, qui tombaient tout d’un coup à de grands silences.

时而又传来高的埋怨,那是男女低,讨价价的然间又恢复了死一般的寂静。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Des scènes cocasses de « marchandage » et d'échanges ont eu lieu lors d'une réunion pour déterminer les présidences de groupe.

在确定集团主席职位的会议期间, 发生了“讨价价” 和流的滑稽场面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, en attendant, les chantiers ne pouvaient rester les bras croisés, et des affiches annoncèrent que la Compagnie allait mettre aux enchères de nouveaux marchandages.

但是,在等待找到矿层的同时,各个掌子面的工人总不能闲着,公司贴出布告要招标新的包工活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la descente de trois heures, encore des hommes que le puits mangeait, et dont les équipes allaient remplacer les marchandages des haveurs, au fond des voies.

这些矿工是上三点钟班的,也是给矿井吞噬的人,他们这一班要到坑道底下去替换实行包工制的挖煤工。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu, un jour, à la sortie, accompagna Étienne et lui offrit d’entrer comme haveur dans son marchandage, à la place de Levaque passé à un autre chantier.

一天,马赫出了矿井以后,跟艾蒂安一块走着,建议他在自己的包工组里当一名挖煤工,代替勒瓦克,因为勒瓦克转到别的班去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un instant, Maheu eut peur de ne pouvoir obtenir un des quarante marchandages offerts par la Compagnie. Tous les concurrents baissaient, inquiets des bruits de crise, pris de la panique du chômage.

马赫一时很担心,怕公司提出的四十个掌子面自己一个也得不到。所有来投标的人,听到工业危机的风都感到不安,极怕突然失业,而都降低了价钱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais le guichet se trouvait libre, il s’approcha pour être payé. Les chefs de marchandage se présentaient seuls à la caisse, puis répartissaient l’argent entre leurs hommes, ce qui gagnait du temps.

这时小窗口前面没人了,他便走近前去领工钱。工钱是由包工头到出纳处来领的,然后再由他们分给各自组内的人,这样可以节省时间。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils repoussent le tarif et ils exigent une augmentation de cinq centimes, parce qu’il n’y a pas moyen de travailler proprement, avec les marchandages actuels… Nous voulons cinq centimes de plus, n’est-ce pas, vous autres ?

他们不接受新的工价,并且要求增加五生丁工钱,因为按照目前的包工合同,是没办法把活儿干好的… … 我们也要求增加五生丁,你们大家说,对不对?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boëte, boette, bœtwoodite, bœuf, bof, bog, Bogasphodel, bogaz, Bogbean, bogdanovite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接