有奖纠错
| 划词

À chacun de mettre de l'ordre dans ses affaires et de se mettre à table les mains propres.

每个人都有所作为而且清清白白。

评价该例句:好评差评指正

Comme on allait se mettre à table, M. Follenvie reparut, et, de sa voix graillonnante, il prononça: "L'officier prussien fait demander à Mlle Elisabeth Rousset si elle n'a pas encore changé d'avis."

正要快去吃饭的时候,伏郎卫先生又露面了,他用那种带着痰响的嗓子高声说道:“普鲁士军官要人来问艾丽萨贝特·鲁西小是不是还没有改变她的主意。”

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent que le Conseil de sécurité use de toute son autorité et de tous ses moyens en vue d'amener les groupes rebelles à cesser les violences et à se mettre à la table des négociations pour un cessez-le-feu.

安全理事会迫切需要充分行使其权力,采用一切手段,促使叛军团伙停止暴力行为,谈判达成停火。

评价该例句:好评差评指正

Elle lance un appel aux belligérants pour qu'ils respectent les droits fondamentaux des populations civiles, en particulier des femmes et des enfants, et que tous les groupes armés se mettent à la table des négociations afin d'arriver à une cessation des hostilités.

她呼吁各敌对方民人口,特别是妇女和儿童的基本权利;她呼吁所有武装团体都坐到谈判桌上,以期终止冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保, , 但丁式的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Allez vous mettre à table, je vais vous servir moi-même.

去吃饭吧,我亲自伺候您。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il fallut descendre ! il fallut se mettre à table !

只好下楼了!只好就餐了!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les convives se mirent à table et commencèrent par manger notablement bien.

大家立刻入席,开始大嚼。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

On n'oblige plus les jeunes à se mettre à table avec les vieux.

年轻人要求与长辈同桌用餐,

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Enfin on allait se mettre à table, quand le patron de l'auberge parut lui-même.

大家终于坐在饭桌上,这时候,旅馆的掌柜亲自走出来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle sortit. On l'attendit pour se mettre à table.

她出去了。大家等着她转来吃饭。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, dit le bijoutier en se mettant à table, tant pis pour ceux qui sont dehors.

‘哎!’那珠宝商一边在桌子前面坐下来,一边说道,‘说来说去那些在船上的人可算倒了。’

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau se mirent à table, mangèrent de la charcuterie, mais sans faim, en n’osant seulement pas taper leur fourchette.

古波夫妇坐在了餐桌旁,本想吃些熟肉了事,然而两人都觉肚子饿,竟没有力气拿起刀叉。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Qu'est-ce que tu as ? lui demandai-je en l'aidant à mettre la table.

“你怎么啦?”我一边帮她整理餐桌一边问。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, mais, dit Beauchamp, je n’empêche pas qu’on se mette à table, moi… Château-Renaud nous racontera cela à table.

“好的,我并阻止你们入席,”波尚答道,“我们一边吃早餐,一边听夏多·勒诺讲好了。”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

On déjeunera seulement ; nous n’attendons plus que deux personnes, et l’on se mettra à table aussitôt qu’elles seront arrivées.

“我们只吃早餐。我在等两个人,他们一到,我们就立刻入席。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'heure du dîner sonna; on l'attendit en vain. M. Follenvie, entrant alors, annonça que Mlle Rousset se sentait indisposée, et qu'on pouvait se mettre à table.

晚饭的铃子响了,大家空自等着她,后来伏郎卫先生进来报告鲁西小姐大舒服,各位可以用饭。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide baisa d’abord le bas de la robe du commandant, ensuite ils se mirent à table. Vous êtes donc Allemand ? lui dit le jésuite en cette langue.

老实人先亲吻了司令的衣角,然后一同入席。耶稣会士用德文说道:“你原来是德国人? ”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je l’ai eu une fois à dîner. Je l’avais invité pour sept heures. À sept heures et demie, comme il n’était pas là, nous nous mîmes à table.

“我曾请他吃饭。说好七点钟,可七点半他还没有来,于是我们就开饭了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Trois quarts d’heure se passèrent, on allait se mettre à table, lorsque le valet de chambre annonça M. Deneulin. Celui-ci, l’air excité, entra et s’inclina devant madame Hennebeau.

过了三刻钟,眼看快要吃饭了,这时候仆人通报说德内兰先生来了。德内兰先生带着激动的神情走进来,向埃纳博太太行了一个礼。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Aussitôt deux garçons et deux filles de l’hôtellerie, vêtus de drap d’or, et les cheveux renoués avec des rubans, les invitent à se mettre à la table de l’hôte.

店里的侍者,两男两女,穿着金线织的衣服,用缎带束着头发,邀他们入席。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Comme on allait se mettre à table, M. Follenvie reparut, et, de sa voix graillonnante, il prononça: " L'officier prussien fait demander à Mlle Elisabeth Rousset si elle n'a pas encore changé d'avis."

正要快去吃饭的时候,伏郎卫先生又露面了,他用那种带着痰响的嗓子高声说道:“普鲁士军官要人来问艾丽萨贝特·鲁西小姐是是还没有改变她的主意。”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Il allait se mettre à table lorsque le timbre de la sonnette retentit sous une main franche et ferme : le valet de chambre alla ouvrir, et Villefort entendit une voix qui prononçait son nom.

他正要进餐时,门铃有了,听那铃声,便知道这人果断有力。仆人打开了门,维尔福听到来客提到了他的名字。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle refusait de parler, elle n’avait rien du tout, disait-elle. Mais, comme elle mettait la table à l’envers, s’arrêtant avec les assiettes pour tomber dans de grosses réflexions, son mari voulut absolument savoir.

她既作声,却又说没什么事。但是饭桌上却也零乱堪,她手中拿着盘碟发愣,只管想着心事,作丈夫的知道她定有心思。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On avait décidé d’accommoder la veille la blanquette de veau et l’épinée de cochon, parce que ces plats-là sont meilleurs réchauffés ; seulement, on ne lierait la sauce de la blanquette qu’au moment de se mettre à table.

他们决定前一天就把白汁小牛肉和猪排预备好,因为这些菜重新加热时会更加美味;然而拌小牛肉的白汁却定要到开席时加上去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接