Les dirigeants maoïstes expliquent ces revirements par l'évolution de la situation politique après le report du scrutin de juin à novembre, et en particulier par ce qu'ils considèrent être la résurgence de forces monarchistes « réactionnaires » déterminées à saper le processus de paix.
毛派领导人表示,之所以些重大转变,是因为在把投票从6推迟到11,政治环境发生变化,尤其是他们认为那些坏和平进程的君主派“复辟”势力重新抬头。