有奖纠错
| 划词

Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre.

个复杂多变世界里,建立在否定他人基础上东西都是不可能持久

评价该例句:好评差评指正

La partie géorgienne a fait preuve de retenue face à la situation complexe et mouvante à Soukhoumi.

在苏呼米复杂局势演变过程中,格鲁吉亚方面表现得十分克制。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité organisée repose de plus en plus sur des réseaux mouvants au lieu de structures plus hiérarchisées.

有组织犯罪现在越来越通过流动式网络而不是通过正规等级制度运作。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances très mouvantes de l'abus et du trafic de drogues n'offrent cependant aucune raison d'éprouver un sentiment d'autosatisfaction.

但面对药物滥用和贩运趋势瞬息万变形势,我们毫无理由感到自满。

评价该例句:好评差评指正

D'après ce qu'a décrit Wang Xiao, ces « ovnis » mouvants qui semblaient tombés au sol seraient probablement des cerf-volants.

根据王晓描述,这些疑似要落地不明飞行物也有可能是风筝。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.

随自为运动经济而来这种增长,不过是它源始内核中异化而已。

评价该例句:好评差评指正

Ces renvois obéissent à une dynamique complexe et mouvante, dont la présence de femmes est l'une des facettes les plus préoccupantes.

这种遣返是种复杂多变动态,其间妇女情况是最易受害而最人关心现象之

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte mouvant, les simples lois de la probabilité suggèrent qu'à l'avenir les entreprises verront s'accroître leur responsabilité pour crimes internationaux.

在这流动背景下,仅根据简单概率法则亦表明,未来公司将对国际犯罪承担越来越多责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见变迁。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUG a indiqué que c'était là une véritable gageure, considérant le caractère aussi mouvant qu' imprévisible de la situation en matière de sécurité.

日内瓦办事处表示,鉴于安保环境不断变化和不可预测,这项工作十分困难。

评价该例句:好评差评指正

Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.

二十世纪冷战事实正为变幻莫测新冷战战术所取代。

评价该例句:好评差评指正

Les factions diverses et mouvantes de l'Armée de libération du Soudan, dont la faction Minawi et la faction Abdul Wahid, ont également échangé des hostilités.

苏丹解放军各个不断变化派别,包括苏丹解放军/米尼米纳维派和苏丹解放军/阿卜杜勒-瓦希德派,也参与了敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration des conditions de logement et des établissements humains est une cible mouvante qui exige des réponses évolutives fondées sur les principes stratégiques adoptés à Istanbul.

改善住房和人类住区状况是个不断变动,需要根据在伊斯坦布尔所通过各项战略原则,相应采取对应措施。

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'élargissement du Conseil, toute solution concertée devrait faire l'objet d'un examen périodique, étant donné le caractère de plus en plus mouvant de la conjoncture politique et économique.

关于扩大安理会问题,应根据政治和经济事态发展变化越来越快性质对任何商定解决办法进行定期审查。

评价该例句:好评差评指正

Les partis politiques s'opposent les uns aux autres, mais ce sont souvent des alliances mouvantes et temporaires plutôt que des organisations cohérentes de membres professant une idéologie politique propre.

参加每次竞选各政党般都是临时结成松散联盟,而不是有广泛群众基础、能够表达独特政治理念严密组织。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'idée même d'un pouvoir centralisateur est un anachronisme dans notre monde si mouvant, dynamique et certes connecté, un vestige suranné de la façon de penser du XIXe siècle.

此外,在我们今天流动性强、充满活力、广泛联网世界上,中央集权统治概念本身与时代不符,是过时十九世纪心态残余。

评价该例句:好评差评指正

On mange et on bavarde dans la rue, ou on regarde la télévision placée à l’intérieur des boutiques. A l’étage, se profilent les ombres mouvantes dans habitants de la maison.

当街吃饭,当街搭讪,或是望着铺子里电视,边吃边看边聊天,楼上窗帘则映着活动人影。

评价该例句:好评差评指正

Le dispositif de sécurité doit désormais être conçu en fonction d'une menace très réelle et mouvante : l'ONU peut à tout moment être la cible d'une attaque délibérée et inattendue.

前,联合国安全措施必须能应对猛烈和变化无常袭击威胁,这些袭击是蓄意、直接,发生前可能几乎没有或根本没有任何预兆。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte mouvant où les besoins propres à chaque pays se développent tout en se modifiant rapidement, il faut pouvoir compter davantage sur une présence et un savoir-faire locaux.

由于针对各国需求日益增长,同时又变化很快,因此就需要更加依赖外地机构存在和专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Liu regarde fixement au loup,se mouvant lentement : il y a peu de espace pour combat, et,encore, le tranchant-vent est trop fort,il ne veut pas vraiment blesser involontairement Gogo .

他死死盯着巨狼,缓缓移动着身躯,这里腾挪空间太小,巨狼风刃又太过霸道,刘震撼可不想打起来,误伤到果果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lophius, lophobranches, lophoïtechromphyllite, lophophore, lopin, lopolite, lopolithe, loquace, loquacité, loque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Dans votre panique, vous avez couru droit dans des sables mouvants.

您在恐慌中,直接跑进了流沙里。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La plupart du temps, les sables mouvants ne sont pas si profonds.

大多数情况下,流沙没有么深。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Comment pouvez-vous rester à flot dans les sables mouvants ?

你如何能在流沙中保持漂浮?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un petit nuage noir cacha le soleil et projeta une ombre mouvante sur le sol.

太阳被一小片黑云遮住了,在大地上投下一团移动阴影。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

A quoi devez-vous faire attention dans des sables mouvants ?

在流沙中你要注意什么?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Depuis très longtemps, les humains peuvent imaginer des êtres mouvants en bronze pouvant accomplir des tâches prédestinées.

很久以前,人类就可以想象出能够完成预定任制移动生物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors Glenarvan rejoignit Thalcave, qui les bras croisés, Thaouka près de lui, regardait tranquillement la mouvante surface des flots.

于是,爵士转过头来塔卡夫,他正交叉膀子,带桃迦在身边,安静地看涛澎湃海面。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mourir à cause des sables mouvants n'est pas courant, mais cela peut toujours arriver.

死于流沙情况并不常见,但它仍然可能发生。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les sables mouvants étant deux fois plus denses que les humains, leur force d'aspiration est incroyablement puissante.

因为流沙密度是人类两倍,它有令人难以置信强大吸力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une gerbe d'étincelles rouge et or jaillit alors de l'extrémité de la baguette, projetant sur les murs des lueurs mouvantes.

只见一道红光,魔杖头上像烟花一样金星四射,跳动光斑投到四壁上。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vous avez probablement vu des gens dans des sables mouvants jusqu'au cou au cinéma.

你可能在电影院里看到人们在流沙中沉到脖子。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il y a même des sables mouvants secs que l'on peut trouver dans les déserts.

甚至还有干燥流沙,它可以在沙漠中到。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

C'est un ensemble de facteurs qui établissent un rapport de force, sans cesse mouvant.

这是建立不断变化权力平衡一系列因素。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Contrairement à la boue ou au sable ordinaire, les sables mouvants sont un fluide non-newtonien.

与普通泥土或沙子不同,流沙是一种非牛顿流体。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc il y a un accent un peu mouvant.

所以口音略有变化。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流中不停翻滚,甚至偶尔还能看到人体残肢,让人不由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais les sables mouvants pourraient être le moindre de vos soucis, surtout si vous êtes perdu dans la jungle amazonienne.

但流沙可能是你最无需担心事情,尤其是当你在亚马逊丛林中迷路时。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce matin, la ville émergeant de son sommeil lui paraissait bâtie sur un sol fait de sables mouvants, son équilibre était illusoire.

在他感觉中,这座正在晨曦中苏醒城市似乎建立在流沙上,它稳定是虚幻

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle était encerclée par des vagues bleues et le vent glacial soulevait ses cheveux courts, faisant courir des rides sur les herbes mouvantes.

大片蓝草从她周围涌过,寒风吹起她短发,也在移动草地上激起道道纹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le silence y régnait encore, mais non la tranquillité. Thalcave entrevit des ombres se mouvant sans bruit à travers les touffes de curra-mammel.

依然是沉寂,但已经不是宁静了。塔卡夫隐约看到许多黑影在苜蓿草丛边不声不响地浮动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loranthe, lord, lord-maire, lordo, lordose, lordosique, lore, lorenzenite, lorgner, lorgnette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接