有奖纠错
| 划词

Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.

它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a fait adopter une loi obligeant tous les organismes publics à promouvoir l'égalité des sexes.

联合王国政通过了一项法律,要求所有公共机构都要促进两性平等。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis reconnaissent que le monde a changé, obligeant ainsi l'ONU, y compris le Conseil de sécurité, à s'adapter.

美国认识到世界改变了,这要求联合国,包括安理会,也作相应变化。

评价该例句:好评差评指正

Il donnerait à 11 États le statut de membres permanents, obligeant les 180 autres États à rivaliser pour 14 sièges.

它把常任席位给予11个国家,却让其他180个国家去竞争14个席位。

评价该例句:好评差评指正

On l'a aussi soumis à des décharges électriques en l'obligeant à uriner dans un récipient d'eau chaude parcouru de fils électriques.

他还被迫在扔进电缆通电的热水中小便,结果遭到电击。

评价该例句:好评差评指正

À la dernière ligne, remplacer « et procédures et sanctions » par « et procédures obligeant à rendre compte des vols et des pertes ».

“在失窃或损毁时所用的程序和制裁”改为“失窃和损毁时追究责任的程序”。

评价该例句:好评差评指正

On avait mis en place un dispositif obligeant les Directeurs à certifier que les procédures de passation des marchés étaient respectées.

要求各司长证明采程序得到遵守的一个系统安排就绪。

评价该例句:好评差评指正

Le régime des sanctions exige un gel complet de tous les avoirs de la partie visée, l'obligeant à cesser ses activités.

制裁制度要求全面冻结被列名者的全部资产,使其实际停业。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut être conclue qu'en reconnaissant les droits et en obligeant l'agresseur à mettre fin à l'agression et à l'occupation.

只有通过接受权利和迫使侵略者停止其侵略和结束其占领来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Elle a sans cesse entravé le travail de la Commission, obligeant celle-ci à fermer ses bureaux extérieurs en Érythrée et en Éthiopie.

埃塞俄比亚多次阻碍委员会开展工作,强迫委员会关闭了设在厄立特里亚和埃塞俄比亚的驻地办事处。

评价该例句:好评差评指正

Ces plans d'action constituent un mécanisme obligeant les parties à prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs obligations envers les enfants.

动计划提供一种机制,促使各当事方采取实际步骤,履童的义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, les autorités locales ont laissé les armes la nuit devant les maisons, obligeant les familles à les collecter le matin.

一些地方当局晚上把武器留在屋外,强迫各家各户清早把武器收集起来。

评价该例句:好评差评指正

Une proposition tendant à lever cette difficulté en obligeant le transporteur à prouver le consentement effectif du chargeur a bénéficié d'un certain soutien.

为解决这一困难,有的与会者建议要求承运人承担证明托运人实际表示同意的责任,这一建议得到一定的支持。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes obligeant certains individus à rendre des comptes comme la Commission vérité et réconciliation d'Afrique du Sud ont suscité une vive controverse.

责任追究机制(例如南非的真相与和解委员会)引起很大的争论。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a aligné les compétences sur les besoins à tous les niveaux, obligeant ainsi les fonctionnaires à postuler pour les emplois « redéfinis ».

开发计划署将每一个级别的工作人员的能力同工作要求相匹配,要求工作人员申请那些过“重定任务”的职位。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions peuvent aller de mesures obligeant les parents à accepter de l'aide jusqu'au transfert, en dernier ressort, de l'enfant dans une famille d'accueil.

干预措施包括迫使父母接受帮助以及——作为最后的手段——将童转移到寄养家庭等。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 pouvait également contribuer à imposer une certaine discipline aux parties en les obligeant à rationaliser les éléments de preuve qu'elles souhaitaient invoquer.

第(2)款还可有助于约束当事人其所希望依赖的证据作合理化安排。

评价该例句:好评差评指正

Il se contente d'évoquer une décision de l'Audiencia obligeant à présenter une requête, pour justifier le fait de ne pas avoir formé les recours nécessaires.

为了佐证他宣称不具备所需补救办法的论点,他只提及省法院的裁决责成审理某项上诉。

评价该例句:好评差评指正

L'article 78 de la Constitution danoise interdit à l'État d'introduire des règles obligeant les associations à obtenir des autorités publiques une autorisation avant leur formation.

《丹麦宪法》第78条禁止国家颁布要求社团在组成之前需得到公共部门许可的规定。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait savoir si la loi peut être révisée en vue d'y incorporer une disposition obligeant le père biologique à subvenir aux besoins des enfants naturels.

她询问,是否可以修改该法,从而把生父抚养非婚生子女的条款也包括在内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


次生林, 次生文像的, 次生岩浆, 次生优地槽, 次声, 次声波, 次声的, 次声计, 次声频, 次声探测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier n’eut pas l’air d’entendre cette réflexion peu obligeante.

德纳第只装做没有听见这句不大客气的话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle reprit sa leçon, en fille obligeante.

她又像一个好心肠的姑娘一样给他讲解起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fondit alors sur eux, obligeant les élèves à se baisser.

他突然朝他们猛扑过来。他们一下子惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! des bons cœurs, des voisins joliment obligeants ! oui, c’était le chat !

瞧呀!真是有慈悲心的人!真是善好施的邻居!是的,像逗人喜爱的小猫!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, de naturel obligeant, il avait consenti à apporter lui-même chez Rieux une copie de ses résultats.

他生性助人,所以答应把统计结果的复本亲自送到里厄家里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Si vous saviez... Très obligeants... Moi, je m'accorde avec tout le monde.

如果你只知道... 非助人... 我,我和每个人都相处融洽。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Certains gouvernements commencent à réagir, notamment en obligeant les fabriquant à prolonger les garanties.

一些政府开始做出反应,包括造商延长保修期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une loi qui exclut le suicide assisté, obligeant certains malades à partir à l'étranger.

排除协助自杀的法律,强一些患者出国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des grêlons un peu partout dans la ville, obligeant chacun à se mettre à l'abri.

冰雹遍布全所有人避难。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La deuxième moitié du XXème siècle, va connaître de nombreux bouleversements obligeant la peinture à se réinventer dans de nouvelles formes.

二十世纪下半叶将出现许多动荡,绘画以新的形式重新表达。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只是对人表示她的慈善和殷勤,所以她看到路上的穷人冻得浑身发抖时就请他们进屋取暖。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les frères de sa maitresse mettent le feu à la maison, obligeant Alcibiade à sortir, épée à la main.

他情妇的兄弟放火烧了房子,阿尔西比亚德斯出去,手里拿着剑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Résultat, plus de 2000 fans se sont déplacés mais la situation a violemment dégénéré, obligeant la police à intervenir.

结果,2000多名粉丝前来, 但事态急剧恶化,警方介入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les agriculteurs ont attaqué un ferry sur lequel se trouvait le ministre de l'Economie, l'obligeant à reprendre la mer.

农民袭击了经济部长乘坐的渡轮,他返回海上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le cas des chauves-souris du Coromandel, ou des tarentules immenses qui courent sur les murs, l'obligeant à dormir dans un hamac !

例如科罗曼德岛上的蝙蝠和爬行在墙上的巨型蜘蛛,这他不得不睡在吊床上!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Soudain, ses genoux se dérobèrent et il resta cramponné à la robe de Harry, l'obligeant à se pencher en une sorte de salut.

紧接着他腿一软倒了下去,可手里仍抓着哈利的袍子,弄得哈利只好弯下腰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au même instant, il entendit une forte détonation et une lumière aveuglante jaillit soudain, l'obligeant à lever les mains pour se protéger les yeux.

震耳欲聋的砰的一声,哈利举起双手掩住眼睛以抵御一道突然袭来、令人眼花的强光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Hier soir, une partie de la Gironde s'est consumée, obligeant des dizaines d'habitants à fuir en pleine nuit, escortés par les gendarmes.

昨晚,部分吉伦特河被消耗,数十名居民在半夜逃离,在宪兵的护送下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

3 semaines que les éboueurs n'étaient pas passés dans cette rue du 17e arrondissement, obligeant les riverains à slalomer entre les sacs-poubelle.

- 垃圾收集员在第 17 区的这条街上已经 3 周没有经过,居民在垃圾袋之间激流回旋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une pente si raide et si étroite qu'elle fait caler les véhicules motorisés, obligeant le maillot jaune à mettre pied à terre.

- 一个如此陡峭和狭窄的斜坡, 以至机动车辆停滞不前,黄色球衣将脚放在地面上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


次同步磁阻电动机, 次同步的, 次透辉石, 次推覆体, 次线性的, 次硝酸铋, 次溴酸, 次溴酸盐, 次序, 次序颠倒地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接