有奖纠错
| 划词

L'université leur a octroyé les bourses pour leurs études.

学校授予了他们奖学金。

评价该例句:好评差评指正

Le constituant a l'intention d'octroyer cinq licences exclusives.

设保人打算授予5项专营许可。

评价该例句:好评差评指正

Une subvention d'urgence a été octroyée par le BCAH.

人道主义事务协调厅调拨了紧急赠款。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière ne peut dépasser 50 % de l'aide financière octroyée.

后一数额不得超出已核拨的财政援助的50%。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de l'employeur est d'octroyer un congé plein.

雇主有义务同意全部休假。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dès lors difficile d'en octroyer le mandat à un organe existant.

因此很难将任务委托给一个现有机构。

评价该例句:好评差评指正

De même, un crédit de fonctionnement a été octroyé aux huit directions nationales privées.

此外,国家还给上述8家私人教育机构提供运转资金。

评价该例句:好评差评指正

Cette préférence tarifaire octroyée aux pays membres est un prélude à une zone de libre-échange.

对成员国提供的这一税是自由贸区的前奏。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent donc aider les autres pays en leur octroyant des ressources supplémentaires.

发达国家流入新的更多的资源来帮助其它国家。

评价该例句:好评差评指正

Les microcrédits destinés aux petits agriculteurs sont désormais octroyés par des organisations non gouvernementales (ONG).

现在只有非政府组织向小农户提供微额贷款。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faudrait envisager la possibilité d'octroyer ce rôle au Secrétaire général.

我们认为,我们必须探讨秘书长在这一方面发挥作用的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs non octroyés au gouvernement fédéral sont réservés aux États ou au peuple.

· 未赋予联邦政府的权力由各州或人民掌管。

评价该例句:好评差评指正

Une aide alimentaire a été octroyée aux familles qui maintiennent la scolarisation de leurs filles.

还向那些让女孩入学的家庭提供了粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

La même année, l'Italie a aussi octroyé 105 000 dollars pour la coopération technique.

同年,意大利为技术合作提供了105 000美元的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que certains États avaient octroyé l'amnistie pour des actes de torture.

委员会注意到,一些国家对酷刑行为实行大赦。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide pourrait utilement aborder des contrats d'infrastructures octroyés autrement que par voie de concession.

指南如能涉及以特许权为基础的基础设施合同之外的其他结构将是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, les salariés bénéficient d'une couverture maladie et retraite octroyée par l'assurance chômage.

在此期间,雇员将享受疾病和养老保险以及失业保险金。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles licences ont été octroyées à huit stations radio locales, sur les 10 fréquences restantes.

目前剩下的10个广播频道中,向8个地方广播电台颁发了新的执照。

评价该例句:好评差评指正

Vu ses conclusions, le Comité recommande de n'octroyer aucune indemnité au titre de biens immobiliers.

根据调查结果,小组建议就不动产不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

De telles gratifications étaient déjà octroyées avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

它在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前也向雇员发过奖金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独舞, 独弦琴, 独享其成, 独眼, 独眼的, 独眼畸形, 独眼龙, 独眼人, 独叶草属, 独一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le comté lui avait même octroyé une subvention pour son projet de reboisement.

后来县里还给了他一个造林模范呢。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Les crédits préférentiels octroyés par les grandes banques commerciales publiques aux PEMIC devront augmenter d'au moins 40 %.

大型商业银行普惠型小微企业贷款增速要高于40%。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En retour, mon oncle lui octroya les plus chaleureuses poignées de main.

为了表示谢意,叔父至诚地和他握手。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Fait exceptionnel au Moyen-Âge, il octroie aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes.

在中世纪,这很特殊,因为它赋予性与男性相同权利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les princes les « octroient » , mais en réalité c’est la force des choses qui les donne.

亲王们“赐予”保证,而实际给保证却是事实自身力量。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Cette aide est également octroyée sous réserve que le logement soit à proximité géographique du lieu de formation.

提供这种援助条件是,住宿地必须在培训地近。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le Royaume-Uni et l'Allemagne l'octroient à partir de 1918 et il est étendu à l'ensemble des états-Unis en 1919.

英国和德国从1918年开始授予妇权利,1919年扩展到整个美国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le nombre de prêts octroyés a baissé de près de 40 % en un an.

- 发放贷款数量在一年内下降了近 40%。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Nous rebroussons chemin afin de s'octroyer un moment de pure détente aux thermes marins de Monte Carlo.

我们回头在蒙特卡洛海水浴场给自己一个纯粹放松时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En octobre, le nombre de crédits immobiliers octroyés a chuté d'un tiers par rapport à l'an dernier.

10月份,发放房地产贷款数量比去年下降了三分之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Les juges s'intéressent à la décision du tribunal arbitral d'octroyer en 2008, 403 millions d'euros à M. Tapie.

法官们对仲裁庭2008年判给Tapie先生4.03亿欧元决定很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Du coup, l’actuel gouvernement projette d’octroyer gratuitement des terres aux familles italiennes ayant un troisième petiot.

因此,现任政府计划向意大利家庭提供免费土地,并拥有第三个叶柄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le Maroc en veut à la France car elle a restreint les conditions des visas octroyés à ses ressortissants.

摩洛哥对法国感到愤怒,因为法国限制了向其国民发放签证条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Au Venezuela le Tribunal Suprême de Justice s'est octroyé, a pris les pouvoirs législatifs. Celle de faire les lois.

在委内瑞拉,最高法院已经授予自己,接管了立法权。制定法律。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ici, elle (ne) parle pas d'un droit légal, elle parle plus d'un droit moral qu'elle s'octroie à elle-même.

这里她指不是法律上权利,而是道德上她自己授予自己权利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Erreur capitale, qui amena cette famille à remettre la main sur les garanties « octroyées » en 1814, sur les concessions, comme elle les qualifiait.

绝大谬见导使这家族收回了它在一八一四年所“赐予”保证,也就是它所谓那些让步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Face à l'opposition des députés à Bogota, Bolivar est contraint de s'octroyer les pleins pouvoirs en août 1828 pour exercer une véritable dictature et imposer sa Constitution.

面对波哥大代表反对,玻利瓦尔被迫在 1828 年 8 月授予自己全权,以行使真正独裁统治并实施他宪法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On sait que c'est de plus en plus compliqué d'avoir recours à l'emprunt, que les banques octroient de plus en plus difficilement des crédits.

- 我们知道,借贷越来越复杂,银行贷款越来越难。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Et c’est un don qui est octroyé par la grâce divine.

这是神圣恩典所赐予礼物。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En attendant que, grâce à la liberté qu’elles m’octroyaient, je fusse, ou non, heureux dans l’existence, les paroles de mon père me firent ce soir-là bien de la peine.

将来生活幸福还是不幸福,暂且不谈,当晚我便由于父亲这番让我自己作主话而感到烦恼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独占区, 独占者, 独枝花花瓶(的), 独舟, 独柱梯, 独资, 独资者经营, 独子, 独自, 独自的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接