有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah ça, Laigle des oraisons funèbres, ton habit est vieux.

“说真的,祭文大赖格尔,你那衣服也未免太旧了一点吧。”

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Nous voilà au pays de l'amande, au pays d'Oraison.

我们位于奥莱森,此地盛产杏仁。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

En l'enveloppant d'un regard d'angoisse, elle implorait le Saint-Esprit, et contracta l'habitude idolâtre de dire ses oraisons agenouillée devant le perroquet.

她哀求圣灵,焦灼的视线圈着它,而且养成崇拜偶像的习惯,跪前面祷告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

S.Gastrin: On termine ce journal avec le retour de la féerie de Noël à Oraison, dans les Alpes-de-Haute-Provence.

- S.Gastrin:我们以圣诞节魔术回归上普罗旺斯阿尔卑斯山的 Oraison 结束本篇日记。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Parfois il lui parlait. Les envieux de ce mendiant disaient qu’il était de la police. C’était un vieux bedeau de soixante-quinze ans qui marmottait continuellement des oraisons.

他有时和他谈话。忌妒那乞丐的人都说他的眼线。那一个七十五岁在礼拜堂里当过杂务的老头儿,他嘴里的祈祷文从来不断的。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'était l'oraison funèbre d'un ami et client, et malgré lui l'avocat ressentait une grande appréhension de voir le nom d'un autre entraîné dans le tourbillon de ce scandale.

这声音仿佛为他的朋友和客户送葬,无论如何,律很担忧他的朋友会因此卷入这桩丑闻的漩涡中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En 1827, cette oraison caractéristique avait disparu du mur sous une triple couche de badigeon. Elle achève à cette heure de s’effacer dans la mémoire de quelques jeunes filles d’alors, vieilles femmes aujourd’hui.

一八二七年,那篇具有独特风格的祈祷文在墙上已消失在三层灰浆下面了。现在,它也快从几个当年的年轻姑娘,今天的老太婆的记忆中澌灭了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est du Bossuet dans cette belle oraison funèbre qu'il avait composé et dit devant toute la cour, à la mort d'Henriette Anne d'Angleterre, qui était la belle-sœur de Louis XIV.

杜博舒埃 (du Bossuet) 撰写并在整个宫廷面前发表了这篇优美的葬礼演说,讲述了路易十四 (Louis XIV) 的嫂子、英格兰的亨利埃特·安妮 (Henriette Anne) 的死讯。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À mesure que le râle devenait plus fort, l’ecclésiastique précipitait ses oraisons ; elles se mêlaient aux sanglots étouffés de Bovary, et quelquefois tout semblait disparaître dans le sourd murmure des syllabes latines, qui tintaient comme un glas de cloche.

垂死的喘息越来越厉害,神甫的祷告也就念得像连珠炮;祈祷声和夏尔遏制不住的噪泣声此起彼伏,有时呜咽淹没在祷告声中,就只听见单调低沉的拉丁字母咿咿呀呀,好像在敲丧钟似的。

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Voici le début de cette étonnante oraison

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


redorer, redormir, redoublage, redoublant, redoublé, redoublée, redoublement, redoubler, redoul, redoutable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接