有奖纠错
| 划词

Cet exposé pèche par sa longueur.

这篇报告的毛病是太长了。

评价该例句:好评差评指正

Péché avoué est à demi pardonné.

认罪得一半的原谅。

评价该例句:好评差评指正

De plus, au chapitre I tout au moins, les termes employés pèchent par excès de prudence.

此外,至少在第一章中,有失谨慎过度。

评价该例句:好评差评指正

33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.

Darcy先生(联合王国)认为章过于含混。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应谨慎小心,因为错误的判断会导致错误的决定。

评价该例句:好评差评指正

Or, c'est pécher par négligence que d'admettre une telle réalité sans prendre de mesures en conséquence.

但只有确认,而没有行动,就等同坐视不理。

评价该例句:好评差评指正

Les estimations concernant l'emploi dans le secteur public pèchent également au niveau de la comparabilité entre pays.

政府雇员的估计数还有国比性的问题。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les rapports du Conseil continuent de pécher par manque à la fois de détails et de franchise.

遗憾的是,安理会的报告仍然既缺乏实质内容又不够坦诚。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les partenariats ne sont pas « la propriété » d'intervenants locaux, ils risquent de pécher par manque de réalisme.

当伙伴关系不为当地利益有关者所“拥有”的时候,它们能会缺乏有效实施所需的当地承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note également que l'enquête pèche par un suréchantillonnage dans les zones très vulnérables de la région exposée.

小组还注意到,风险和健康普查在受影响地区中的高度受影响地区取样过多。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le rapport pèche peut-être par l'absence d'un fil conducteur, que l'on retrouvait dans de précédents rapports.

我们认为,报告缺乏一种以前的一些报告所具有的连接线。

评价该例句:好评差评指正

Il existe de sérieuses raisons de craindre que la communauté internationale ne pèche par excès d'optimisme face à cette crise alimentaire qui est loin d'être terminée.

粮食危机离消失还远,大对于国际社会对这场危机能变得较为乐观表示严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions actuelles pèchent par un manque d'équilibre entre besoins militaires, inquiétudes humanitaires et existence des ressources financières et techniques requises pour effectuer les améliorations proposées.

目前各项提议在军事需求和人道主义关切、以及提议的改进所需资金和技术资源之缺乏平衡。

评价该例句:好评差评指正

Je pécherais par omission si je ne félicitais pas les Vice-Présidents ainsi que les autres membres du Bureau, pour leur élection bien méritée à leurs postes respectifs.

我还决不能忘记祝贺各位副主席以及主席团所有成员当之无愧地当选担任其职务。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives menées, parce qu'elles semblent souvent pécher par manque de ressources et d'ambition, ne peuvent véritablement régler le problème du chômage des jeunes dans sa globalité.

已采取的多这些办法看来是规模太小,资源太少,不足于全面解决青年的失业问题。

评价该例句:好评差评指正

Avant treize ans, Maupassant vit avec sa mère.Il aime les sports de plein air, entre autres la pèche, et aime profondément sa mère.

十三岁前莫泊桑一直和母亲一起生活,他喜欢室外运动,尤其是钓鱼,并且深爱着自己的母亲。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.

但是,程序方面的详细修改并不会使大会成为一个比现在更为有效的工具。

评价该例句:好评差评指正

Aussi est-il dit dans le Code1 : « II n'y a pas de doute qu'on pèche contre la loi si, en s'attachant à sa lettre, on contredit la volonté du législateur ».

这就是为什么法律的第一条这么写道:“毫无疑问,当有人以严格遵循法律(的书面意思而事实上)违背法律作孽,那么他就违背了立法者的意愿。”

评价该例句:好评差评指正

Ici, les États ne doivent pas pécher par excès de prudence, leur seul objectif devant être de déterminer les conséquences des faits internationalement illicites et non de définir ce qui constitue un fait illicite.

各国在处理此问题时不要过分小心,因为唯一的目的应是确定国际不法行为的后果,而不是界定不法行为的意义。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Suisse a indiqué que les Programmes d'action qui avaient été adoptés précédemment péchaient par leur caractère vague et diffus et qu'il importait que le nouveau programme d'action soit plus clairement défini.

瑞士代表说,先前通过的各项《行动纲领》弱点在于内容空泛散漫,新《行动纲领》必须要更加突出重点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被任命的, 被任命者, 被绒毛的, 被辱, 被褥, 被杀害, 被沙覆盖, 被沙掩埋(耕地), 被沙淤塞, 被沙淤塞(航道、港口),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Château-Renaud, les sterlets se pèchent dans le Volga seulement.

“小蝶,”·勒诺说,“只有在伏尔加河里才找得到。”

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Sur son site, il rend hommage aux «hommes qui cultivent, élèvent ou pèchent» .

在他的网站上,他向“农名、饲养员和捕鱼人”致以敬意。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ses livres pèchent par la base ou plutôt il n’y a pas de base du tout.

他的作品从根基上有缺陷,或者干脆说缺乏根基。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Comment ferais-je un aussi grand mal et pécherais-je contre Dieu?

怎麼會對神造成如此巨大的傷害和罪惡呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C’est aussi super pour la pêche, il y a beaucoup de pêcheurs et il y a beaucoup de bons poissons à pécher.

还很适合垂钓,钓鱼的人非常,这里有很鱼可以钓。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la condition qu’ils ne pécheraient plus, dit le journaliste en riant. Je vois avec plaisir qu’ils ont scrupuleusement tenu leur parole.

“条件是不许他们再作恶,”波尚大笑着说道。“很高兴看到他们确能信守诺言。”

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2012年12月合集

La pèche à la baleine recommence en Antarctique, ce qui ne fait pas plaisir aux associations de sauvegarde des animaux.

南极洲再次开始捕鲸,这并不讨好动物保护协会。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu lui dit en songe: Je sais que tu as agi avec un coeur pur; aussi t'ai-je empêché de pécher contre moi.

神在梦中对他说:知道你是以一颗纯洁的心行事的。所以阻止你得罪

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je compte sur toi pour m’aider là où je pèche.

指望你在犯罪的地方帮助

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年3月合集

Le plus important organisme judicaire des Nations-Unies ne croient pas aux arguments de Tokyo qui assure se livrer à cette pèche pour des raisons scientifiques.

联合国最重要的司法机构不相信东京的论点,东京声称出于科学原因从事这种罪行。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur le curé, dit Eugénie avec un noble sang-froid que lui donna la pensée qu’elle allait exprimer, serait-ce pécher que de demeurer en état de virginité dans le mariage ?

欧也妮心里已经拿定主意,所以态度很大方很镇静的说:“请问神甫,结婚以后保持童身,算不算罪过?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les pestiférés perses et les moines péchaient également, Car, pour les premiers, la souffrance d'un enfant ne comptait pas et, pour les seconds, au contraire, la crainte bien humaine de la douleur avait tout envahi.

波斯的疫病患者和开罗的修道士都同样在犯罪。因为在前者心里,一个孩子的痛苦算不了什么,而后者恰恰相反,把人类害怕痛苦的心理推到无孔不入的程度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Péché mignon: un poisson de 500g.

评价该例句:好评差评指正
约翰福音 La Bible LSG 1910

Et Jésus lui dit : Je ne te condamne pas non plus : va, et ne pèche plus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的, 被收养的/养子, 被授予…的, 被梳理的, 被疏忽的, 被束缚, 被摔出去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接