有奖纠错
| 划词

Celle-ci constitue un épineux problème de développement paralysant et mettant en question le devenir même des nations.

确实,流行病艾滋病是一个棘手的发展问题,它使各国的前途本身蒙上阴影。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation d'insuffisance budgétaire a engendré une série de grèves, paralysant de nombreux services de l'administration publique.

这种预算不足的局面引发了一系列罢工事件,使政府多个部门陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

L'effet paralysant qu'a actuellement la hausse continuelle des coûts de l'énergie sur nos économies fragiles est un bon exemple.

目前不断上升的能源费用对我们的脆弱经济所造成的打击性影响就是一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Les manifestants bloquent les rues principales et les carrefours à Katmandou et sur les rares autoroutes du pays, paralysant les transports.

人们堵在加德满都的主要街道和十字路口以及国家少有的高路上,交通陷入了瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis en garde contre la possibilité d'un veto paralysant de la résolution dont était saisi le Conseil de sécurité.

它曾提醒安全理事会的决议草案遭到否决的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les marchs nont plus confiance et ne prtent plus aux banques qui se mfient galement les unes des autres, paralysant le systm...

法语 金融 词汇应对 金融 危机 La crise financire sest aggrave depuis la faillite de Lehman Brothers aux Etats-Unis.

评价该例句:好评差评指正

Certains pourraient dire que rien d'autre n'a été fait depuis lors, mais diverses voies vers le progrès, opposé au radicalisme paralysant, ont été indiquées.

虽然有些人可能会说,之后已无所作为,但是已经指出了同僵化的极端主义相反的几进步道路。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne doit poursuivre des objectifs particuliers au détriment des principes énoncés dans la Charte, en bloquant une demande d'admission et en paralysant l'impartialité de notre fonction publique internationale.

任何国家不得为了达到自己的目的而损害《宪章》原则、扼杀申请和使国际务员制度的正性陷于瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la Mission ait reçu un appui important de différents partenaires internationaux, elle a souffert de crises financières répétées ainsi que de problèmes logistiques paralysants tels que le manque de véhicules.

虽然各个国际伙伴给予了大量支持,但特派团仍经常遭遇财政危机以及辆等削弱其能力的后勤问题。

评价该例句:好评差评指正

Son utilisation sans discernement a entravé les actions du Conseil de sécurité, paralysant souvent son travail du fait que des intérêts individuels ont prévalu sur les objectifs de paix et de sécurité internationales.

否决权的滥用影响了安全理事会采取行动,在许多情况下使其工作陷入瘫痪状况,因为一已之私利压倒了国际和平与安全的目标。

评价该例句:好评差评指正

Notre économie a affiché, cette année, un taux de croissance supérieur à 6 %, mais nous restons confrontés à d'énormes difficultés dans notre lutte contre la pauvreté et le sous-développement, qui ont des effets paralysants.

我们的经济已经在以每年6%以上的度增长,但是,我们在克服使人无法发挥能力的贫困和不发达方面仍然面临着巨大的困难。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que même des mécanismes de prévention apparemment inoffensifs par exemple les campagnes d'éducation, ne sont pas sans danger s'ils contribuent à l'immobilisation des femmes ou à l'enracinement de stéréotypes nuisibles ou paralysants.

有人指出,即使看上去无害的预防机制,如教育运动,如果它们也起到使妇女无法流动的作用,或者更加深那些有害或剥夺妇女权利的陈规陋习,那么也可能会产生问题。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles extérieurs au recul de la pauvreté comprennent le déclin des apports internationaux de ressources, la détérioration des termes de l'échange, des taux d'endettement extérieur paralysants et la réduction de l'aide publique au développement (APD).

来自外部的障碍包括国际资源的日益减少、贸易件更加恶化、外债不堪重负及官方发展援助不断下降。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême disparité des revenus, déjà la plus forte au monde, et l'importante disparité entre les salaires versés aux nationaux et aux non-nationaux ont un effet paralysant sur la demande, et un effet négatif sur l'accumulation du capital.

收入分配差别巨大,居世界之首,3 国民工资和非国民工资的差别也十分巨大,这一切对区域需求产生抑制作用,并且对资本积累造成消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami provoqué ce matin-là par le tremblement de terre de Sumatra a balayé tout l'archipel des Maldives avec une violence dévastatrice, tuant, détruisant les infrastructures, paralysant l'économie et emportant sur son passage le produit de décennies de dur labeur.

当天上午,苏门答腊地震造成的海啸排山倒海地席卷了整个马尔代夫群岛,夺走生命,摧毁基础设施,使我国经济陷入瘫痪,我国人民几十年来的辛勤劳动成果因此荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres des affaires étrangères ont aussi examiné la question importante de la mondialisation, et notamment la situation toujours aussi peu satisfaisante concernant la mondialisation du commerce et le fardeau paralysant de la dette, qui pèse sur les pays en développement.

外交部长们还作为一个主要专题审议了全球化这一重要问题,特别是贸易全球化方面持续令人不满的状况和对发展中国家造成严重损害的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la dure réalité concernant les apports de ressources due à la baisse de l'aide publique au développement, le fardeau paralysant de la dette internationale a gravement nui aux perspectives de développement social de la plupart de nos pays.

官方发展援助的减少已经导致资源流动状况十分暗淡,因此极其沉重的国际债务负担严重损害了我们大多数国家的社会发展前景。

评价该例句:好评差评指正

La dette a un effet paralysant sur la situation des enfants et le développement dans bien des pays pauvres qui consacrent davantage de fonds au service de la dette qu'à des services sociaux de base comme les soins de santé et l'éducation.

债务对许多穷国的儿童及其发展产生了影响,这些穷国用于偿还债务的开支,比用于诸如保健与教育这样的基本社会服务的开支要多。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, bien que ma délégation appuie pleinement le principe politique opportun d'une direction africaine des opérations de maintien de la paix sur le continent, nous souhaitons mettre en garde contre la surexploitation de cette idée de crainte d'en faire un autre dogme paralysant.

因此,我国代表团充分支持非洲在该大陆的维持和平行动中发挥主导作用这一政治权宜原则,同时我们希望提出告诫,不要在这一设想上走的太远,以免成为又一个灾难性的教

评价该例句:好评差评指正

Le tableau est bien sûr plus affligeant dans la bande de Gaza, où le siège paralysant mené par Israël a réussi à placer l'ensemble du territoire au bord de l'effondrement - sur les plans social, économique et médical, et dans tous les autres aspects de la vie.

情况最惨的当然是加沙地带,以色列令人窒息的包围已把整个加沙地带社会、经济、医疗和所有其他生活方面推到崩溃的边缘。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初步抱有, 初步的, 初步概念, 初步摸索, 初步设计, 初步试验, 初步学会, 初步学会力学, 初步研究, 初步意见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une sorte de fourmillement le parcourait en lui paralysant les bras, les jambes et le cerveau.

一种震颤的感觉传遍他的全身,麻痹了他的手臂、双腿和大脑。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Privatisations, réforme des retraites ... la rue se soulève, paralysant un temps le secteur public.

民营化,养老金改革… … 人们各种游行,公共部门陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il y a deux semaines la neige est tombée, paralysant la ville trois jours durant, dans une panique indescriptible.

两个星期前,纽约下了一场大雪,整个城市因此瘫痪了三天,大家都笼罩在一种无法的恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le chlordécone est un pesticide organochloré qui agit sur le système nerveux des insectes en les paralysant.

十氯酮是一种有机氯药,通过麻痹昆虫来作用于昆虫的神经系统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Son histoire commence ici, à La Ciotat, en 1910. J.Lenoir, expert du jeu provençal, souffre de rhumatismes paralysants.

它的于 1910 年的拉西奥塔。 J.Lenoir 是一位普罗旺斯游戏专家,患有瘫痪的风湿病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce deuil impossible va lever les non-dits et faire émerger un secret de famille paralysant pour la mère et la fille.

- 这种不可能的哀悼将消除未言明的内,并为母女带来一个令人瘫痪的家庭秘密。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Aujourd'hui, ce sont les cheminots qui ont cessé le travail pour négocier des hausses de salaires, paralysant le trafic ferroviaire.

如今,铁路工人停工谈判加薪,导致铁路交通瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En attendant que le Covid-19 révèle tous ses mystères, nous savons déjà qu'il est un virus atypique, pas le plus contagieux ni le plus mortel, mais le plus paralysant.

在新冠病毒显露其一切奥秘之前,我们已经知道它是一种非典型病毒,这不是传染率、致死率最高的病毒,但却是最令世界瘫痪的病毒。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Stéphane Epelbaum : Oui, le stress est un paralysant de la mémoire, très bien connu et c'est, en consultation, je dirais peut-être une bonne moitié des raisons qui amènent les personnes à venir me voir.

斯蒂芬·埃佩尔鲍姆:是的,众所周知,压力是记忆的麻醉剂,我还想说,这也许也是人们来找我咨询的一大部分原因。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

En Thailande, Les manifestants qui réclament le départ du gouvernement ont accentué leur pression paralysant de nouveaux ministères pendant que la Première ministre Yingluck Shinawatra a fait face à une motion de censure au Parlement, un parlement placé sous haute sécurité.

在泰国,要求政府离开的抗议者加大了压力,使新部门陷入瘫痪,因为总理英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)面临着对议会的不信任动议,议会是一个高度安全的议会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初级几何学, 初级阶段, 初级卵泡, 初级骑术, 初级绕组, 初级线圈, 初级小学, 初级中学, 初级状态, 初加工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接