108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说这样话真让感到可悲。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他一个粗暴人,没有一点怜悯心。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
总有一种被施舍感觉,在这种环境下工作会产生逆反心理。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该严厉而彻底地打击恐怖主义。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便不再下降。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷。
Le monde est sans pitié.
世。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作怜悯对象。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原可怜同伴悲叹,那就能够敷衍面子了。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑亲爱总统。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不吁请慈善、也不恳求仁慈。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同所有伟大文明实质。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大不幸使人处于怜悯之下[得不到怜悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
在这场冷血行动中,恐怖分子杀害了300多人,其中大部分儿童。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主怜悯他并给他人民和亲属坚韧不拔力量。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他自己吗?
Ce sont des criminels qui commettent leurs actes meurtriers sans pitié et qui manifestent leur goût de la barbarie et des effusions de sang.
他毫怜悯地实施邪恶行为犯罪分子,唯一嗜好就野蛮行为和流血。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public sera-t-il pris de pitié ?
民众会满怀怜悯吗?
Ouais, genre un secteur industriel qui fait pas pitié.
是的,比如一个不错的工业部门。
On se fatigue de la pitié quand la pitié est inutile.
因为在怜悯已起不了作用时,人对怜悯会感到厌倦。
C’est l’adolescent qui demande de la pitié au vieillard de quatre-vingt-onze ans !
年纪轻轻,要一个九十一岁的老头可怜您!
Mais la monitrice est sans pitié.
可是辅导员可狠心了。
Quand ils découvriront qui tu es, ils n'auront aucune pitié pour toi.
当发现你的真实身份,不会对你手下留情。
Oui, répondit le reporter, mais maintenant nous avons le droit d’être sans pitié !
“是的,”通讯记者说,“现在我不妨狠起心来干!”
Hermione les regarda tous les deux avec une expression proche de la pitié.
赫敏带几乎是怜悯的表情看这一对。
Harry apprit très vite à ne pas trop éprouver de pitié pour les gnomes.
哈利很快就不再同情那些地精了。
Gavroche sentait ses entrailles de gamin s’émouvoir de pitié pour le vieux.
伽弗洛什觉得那野孩子的好心肠在为那老人叫苦。
Non, pitié ! Je veux pas mourir !
不要,我求求你!我不想死!
«S’apitoyer sur le sort de quelqu’un» , ça veut dire «ressentir de la pitié pour quelqu’un»
S’apitoyer sur le sort de quelqu’un意为同情某人。
Pitié, je ne veux pas le perdre.
拜托,我可不想失去。
Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit.
“在这个花岗石的地球上,你这么弱小,我很可怜你。
Et son cœur fut tellement étreint par la pitié qu’il s’en alla, ne pouvant supporter leur vue.
怜悯之情使心痛如绞无法忍受的情景,径自走开了。
Une étrange expression passa dans l'œil valide de Hagrid, comme s'il regardait Ron avec une certaine pitié.
海格看罗恩,那只露在外面的眼睛里有一种近乎怜悯的奇怪表情。
Il a laissé mourir Quirrell. Il montre aussi peu de pitié pour ses partisans que pour ses ennemis.
当时只顾自己溜走,完全不顾奇洛的死活;对敌人心狠手辣,对自己的追随者也一样冷酷无情。
En pitié, ne soyez pas aussi naïves, Madame Terreur.
别这么天真,恐怖女士。
Par exemple, les Grecs peuvent consulter une prêtresse dans la ville de Delphes, la Pitié, pour connaître l'avenir.
比如,希腊人可以向德尔斐城的一位女祭司,Mercy咨询,以知晓未来。
Ils ont eu pitié de nous. Ça va les Epicurieux ?
很同情我。朋友的情况如何?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释