Il s'esquinte la vue à lire sans lumière.
他暗处看书损害视力。
Il s'esquinte la vue à lire sans lumière.
他暗处看书损害视力。
Nous poursuivons un ennemi qui se cache dans l'ombre et dans des grottes.
搜索躲藏暗处和山洞的敌人。
Le terrorisme se cache dans l'ombre et les déserts.
恐怖主义潜伏于阴暗处和荒野。
La loi permet donc d'atteindre des victimes restées jusque-là à l'ombre.
因此部法律使得一些至今仍暗处的受害者得到保护。
Aucun fantôme n'est apparu, que ce soit dans le noir ou en plein jour.
无论是暗处还是阳光下,都没有看到有任何的阴影。
Il s'agit d'une guerre où l'ennemi se tapit dans l'ombre, même au sein de nos sociétés.
种战争中,敌人处暗处,甚至就自己的社会中。
Par ailleurs, leur sécurité est en danger lorsqu'elles sont contraintes d'uriner ou de déféquer en plein air ou de marcher jusqu'à des latrines dans l'obscurité.
此外,当妇女和女孩不得不野外解手或如厕,或到暗处如厕人身安全会受到威。
En outre, les femmes n'ayant pas accès à des installations sanitaires défèquent souvent dans le noir pour avoir un minimum d'intimité mais cela présente un risque considérable pour leur sécurité physique.
此外,不具备卫生设施的情况下,女性往往不得不暗处解手方便,以确保获得最起码的隐私,但人身安全却受到相当大的威。
Cependant, nous savons que des forces puissantes existent dans l'ombre au Pérou et qu'avec certaines complicités politiques, elles essaient d'assurer l'impunité de la corruption commise durant la décennie de Montesinos et de Fujimori.
然而,认识到隐藏暗处的权势力量,它某些政治帮凶协助下试图逃脱蒙特西诺斯和藤森10年统治期间所犯腐败行为的罪责。
Elles se préoccupent tout particulièrement des « personnes vivant dans l'ombre » c'est-à-dire les personnes marginalisées du fait que de nombreux gouvernements n'ont toujours pas adopté la politique ou la législation qui permettrait de structurer l'immigration.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,导致移民被边缘化,由此产生的所谓“生活暗处的人”是红十字与红新月联会关注的主要问题之一。
Il ressort d'une analyse récente de la situation dans les Balkans que les réseaux criminels organisés transfèrent désormais leurs victimes des lieux exposés à des locaux privés et améliorent leurs conditions de vie et de travail pour les dissuader de contacter la police ou de tenter de s'enfuir, et ainsi mieux les contrôler.
最近巴尔干半岛进行的一项评估表明,目前有组织的犯罪集团将受害人从明处转移到暗处,提高他的生活水平和工作条件,以此来阻碍他与警方联系或逃跑,从而保证对他适度的控制。
Toutefois, l'asymétrie contemporaine en matière d'armements, l'existence de guérilleros obscurs à rayon d'action mondial et la vulnérabilité des matériels nucléaires, ouverts au vol ou à un emploi non autorisé, ou tout simplement la possibilité qu'un fou s'en empare, ont érodé, aujourd'hui plus que jamais, la logique qui justifie l'existence de milliers d'armes destinées à la destruction mutuelle assurée.
而且,现代战争的不对称性、具有全球活动能力的躲暗处的游击队的存,以及核装置很容易被偷或是被人擅自使用,或是有可能一个疯子获得核武器,些情况今天比以往任何候都更加削弱了作为彼此确保摧毁所需的数千件武器的逻辑和理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。