La serviette est pliée en accordéon .
餐巾被折叠好了。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱叠衣服。
Il faut plier des élèves à la discipline.
应当要让学生遵守纪律。
Les branches plient sous le poids des fruits.
树枝被子沉甸甸的果实压弯了。
Une branche plie sous le poids des fruits.
一根树枝被沉甸甸的果子压得弯下来了。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他一边折叠着,一边一叠一叠地递。
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
不弯膝也能把手掌平放在地上。
Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.
然而,拒绝尊从国际社会的意愿。
Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
令人遗憾的是,继续拒绝服从国际社会的意愿。
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动的目的在于改善对法案的遵守和执行情况。
La première démarche : plier le papier en deux.
把纸对折起来。
Les efforts de développement pliaient sous le poids de la crise.
在危机的压力下,发展努力受挫。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到了那一地步,们也许就应该打包回家了。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美国充分遵守这些条约的限制。
Nous avons informé le Comité que nous allions continuer à persuader les villages de s'y plier.
们曾告知委员会,们会继续游说有关的乡村。
Enfin, le Conseil de sécurité l'a menacé de conséquences graves pour son refus de se plier.
最后,安全理事会警告说,他的蔑视做法会有严重的后果。
Ajouter les légumes (plier les poireaux en deux), l'oignon piqué, les fines herbes, saler et poivrer.
加入蔬菜(大葱折成两半),插了丁香的洋葱,香草料,盐和胡椒。
En d'autres termes, Israël doit se plier à cette servitude, dont dépend sa propre survie.
换句话说,现在必须受这一点的制约,而它的生存本身正是依靠这一点。
Il souligne qu'il est inadmissible que les Taliban continuent de refuser de se plier à cette exigence.
安理会强调,塔利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tu....? Pourquoi je les ai pliées ?
你为什么?为什么要把它折?
Ben oui. On dit je crie. - Plier, je plie.
是的。说je crie。折叠,je plie。
" Les chauffeurs de taxi ont finalement réussi à faire plier Uber."
“出租车司机终于成功让优步退出。”
Comme il faut les deux mains pour plier la lettre, donnez, je vais la plier.
“您折信得有两只手,给,折。”
Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.
哈利拉开床单时,发现他的隐形衣叠得整整齐齐的,放在床单下面。
L'ouverture facile, c'est juste un petit retour que tu viens plier comme ça déjà.
方便开口就是在这里稍微折一下。
Problème : la mobilisation n'a pas été suffisante pour faire plier le gouvernement.
民群众的行动不足以使政府屈服。
Papa, Gilbert t'aide à plier le linge!
爸爸,Gilbert帮着你叠衣服呢!
La pâte feuilletée est une pâte qui est pliée plusieurs fois sur elle-même pour obtenir le feuilletage.
千层面团是将面团多次折叠在一制作而成的。
Je commence par plier mon carré en deux.
把正方形对折。
Et je plie le triangle une deuxième fois.
然后再第二次折三角形。
Les Franck décident de plier bagages sans attendre.
弗兰克一家决定即刻收拾行装。
Caillou était fier de plier de linge avec grand-mère.
Caillou感到和奶奶一叠衣服十分自豪。
Julia dut se plier à la procédure imposée à tous les autres passagers.
朱莉亚却必须和其他旅客一样接受例行检查。
Plie ensuite les bandes en commençant par la droite.
从右侧开始折叠纸带。
Une lutte de 9 mois contre la construction d’une centrale, qui finit par faire plier les autorités locales.
历时 9 个月的反对修建发电厂的斗争,最终使地方当局屈服。
En fait, il faut la plier la salade en France.
其实在法国需要把生菜折皱。
Avec le temps, Diana abandonnera son combat et elle pliera.
时间久了,戴安娜就会放弃挣扎,然后屈服。
D’ailleurs, il en plierait quatre comme vous sur son genou.
“要说末,像你这样的男,他一个可以顶四个。
Il plia la carte et la mit dans sa poche.
他折地图放到袍子里去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释