La poursuite du désarmement nucléaire s'effectue à plusieurs niveaux - unilatéral, bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
实现核裁军目标的工作是若干层面展开的——单、双、复和等。
Le Processus de Kimberley (PK) est un partenariat plurilatéral de premier plan qui associe des gouvernements, des ONG et l'industrie du diamant, afin d'empêcher les diamants des conflits de pénétrer dans le circuit international du commerce légal.
金伯利进程是一个起牵头作用的方利益有关者合作伙伴,召集、组织和钻石行业,共同防止冲突钻石进入合法的国际交易。
La troisième partie est consacrée à certaines conséquences et certaines questions que les gouvernements pourraient souhaiter étudier lors de l'examen des points pertinents concernant d'éventuels accords relatifs à la concurrence aux niveaux bilatéral, régional, plurilatéral ou multilatéral.
第三部分着重谈到一些影响和问题,各国不妨评估与双、区域或一级可能达成的协议相关的问题时予以审查。
Le PNUE estime que les pratiques d'achat durables fournissent aux pays en développement la possibilité d'orienter et de soutenir la mise en place de marchés locaux plus durables tout en respectant les règles de l'OIT et de l'Accord plurilatéral sur les marchés publics.
环境署认为可持续采购是发展中国家的一个机会,使它们得以遵守世贸组织规则,遵守的《采购协定》的同时,引导和支持发展更为可持续的地方市场。
La prolifération d'accords d'investissement aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional et plurilatéral fait que les décideurs et les négociateurs des pays en développement, ainsi que d'autres parties intéressées, doivent avoir une connaissance approfondie des incidences de ces accords sur le développement et s'en tenir informés.
双、亚区域、区域和一级的投资协议大量涌现,要求发展中国家的决策者和谈判者以及其他利害相关者尽可能熟悉和掌握这些协议对发展的影响。
La prolifération d'accords d'investissement aux niveaux bilatéral, sous-régional, régional et plurilatéral fait que les décideurs et les négociateurs des pays en développement, ainsi que les autres parties intéressées, doivent avoir une connaissance approfondie des incidences de tels accords sur le développement et s'en tenir informés.
双、次区域、区域和各级的投资协议大量涌现,要求发展中国家的决策者和谈判者尽可能熟悉和掌握这些协议对发展的影响。
Dans une note, le Groupe s'est référé aux projets d'articles 5 et 6 et au commentaire s'y rapportant, adoptés par la CDI en première lecture, qu'il considérait comme devant jouer dans le contexte de négociations sur un accord plurilatéral comme l'Accord sur les marchés publics.
专家组然后一项脚注中提到国际法委员会一读通过的第5和6条草案及其评注,认为这些条款草案适用于像《采购协定》这样的诸协定的谈判。
Avec un programme aussi clair, les États intéressés doivent maintenant s'attacher à élaborer de nouvelles mesures dans le cadre des paramètres des mandats établis pour faire avancer les négociations et mettre en oeuvre tout instrument ou arrangement, que ce soit aux niveaux bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
有了这一明确的行动方针,处于各种情况的有关国家须坚强地开展工作,所制定任务的范围内进一步拟订每项措施和推进每项文书或协定的谈判或执行,不管文书或协定是单、复还是的。
S'il est utile d'adopter des mesures de confiance aux niveaux unilatéral, bilatéral ou plurilatéral dans le domaine nucléaire, nous devons néanmoins avoir pour objectif d'aboutir à des arrangements ou à des accords internationaux sur la réduction du danger nucléaire, ainsi que le risque de guerre nucléaire accidentelle.
尽管建立核信任的单、双或措施颇有助益,但我们的目标是就减少核危险及意外核战争的危险达成国际谅解或协定。
Les accords d'investissement pouvaient aider à créer un climat favorable à l'investissement en améliorant la transparence et la prévisibilité et, à cet égard, un accord plurilatéral ou multilatéral pouvait apporter une contribution utile en «verrouillant» les réformes internes appliquées par la plupart des pays développés et des pays en développement.
投资协定可以凭借透明度和可预测性有助于创造一种扶持性投资环境,这一方面,她强调复或投资协定可以“注意”数发达国家和发展中国家正进行的国内改革方面作出贡献。
Les accords d'investissement pouvaient aider à créer un climat favorable à l'investissement en améliorant la transparence et la prévisibilité et, à cet égard, un accord plurilatéral ou multilatéral pouvait apporter une contribution utile en "verrouillant" les réformes internes appliquées par la plupart des pays développés et des pays en développement.
投资协定可以凭借透明度和可预测性有助于创造一种扶持性投资环境,这一方面,她强调复或投资协定可以“注意”数发达国家和发展中国家正进行的国内改革方面作出贡献。
Néanmoins, nous sommes convaincus que seuls la coopération, le dialogue et le respect des normes et principes du droit international nous permettront de trouver des formules de consensus susceptibles de relancer la diplomatie multilatérale et d'adopter une approche commune sur les différentes actions à mener aux niveaux bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
然而,我们深信,只有通过合作、对话和尊重国际法准则和原则,我们才能够找到协商一致的办法,使我们能够恢复外交,从而双、复和各级应该开展的各种行动中采取综合办法。
Cette lacune devait être comblée par l'Accord plurilatéral de l'OMC sur les marchés publics, qui met en place un cadre juridique énonçant des droits et des obligations liant les parties à cet accord en ce qui concerne les lois, les réglementations, les procédures et les pratiques nationales dans le domaine des marchés publics.
这种适用世界贸易组织纪律方面的差异是准备世界贸易组织的《采购协议》中加以克服的。 25《采购协议》确定了缔约方之间采购领域的国内法律法规、程序和做法方面的权利义务框架。
Toutefois, les services de construction ont été inscrits dans les listes annexées à l'Accord sur les marchés publics, accord plurilatéral auquel peu de pays en développement ont adhéré (un différend relatif à l'application de cet accord dans le secteur de la construction a récemment été porté devant l'Organe de règlement des différends de l'OMC).
然而,建筑服务已经列采购协定所列的附表中,但对于该协定,没有几个发展中国家参加24 (关于如何建筑部门实施这一协定,最近发生了一起争端,已经提交世贸组织的争端解决委员会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。