有奖纠错
| 划词

S'il devait y manquer, nous demanderions une rétractation et des excuses.

如果它做不到,我们要求它撤自己所说的话并赔礼道歉。

评价该例句:好评差评指正

Seules ses rétractations figuraient dans les dossiers du tribunal.

法庭记录只载录了否认的陈述。

评价该例句:好评差评指正

Une rétractation pourrait compromettre la certitude juridique et menacer la paix et la sécurité internationales.

这种撤可能会破坏法律确定性并且会威胁国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs auraient refusé d'effectuer un enregistrement vidéo de sa rétractation, se contentant d'insérer une note brève dans le dossier.

据说调查人员拒绝把翻供过程录像,只是作了简单的书面记录。

评价该例句:好评差评指正

15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

2 一项发,即使是不可撤销的,得予撤,如果撤通知送达被发或同时送达被发人。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

第(2)款规定,如果撤通知或同时送达被发人,发人可以撤其发

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

得予撤,如果撤通知原应生效或同时,送达发人。

评价该例句:好评差评指正

La partie qui demande ou a obtenu la reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire informe sans retard le tribunal de toute rétractation, suspension ou modification de cette mesure.

(2) 正在寻求或已经获得对某一项临时措施的承认或执行的当事人,应将该临时措施的任何终结、中止或修改迅速通知法院。

评价该例句:好评差评指正

) Le paragraphe 2 de l'article 15 stipule que l'auteur de l'offre peut la retirer aussi longtemps que la rétractation parvient au destinataire avant l'offre ou en même temps.

第十五条第(2)款规定,只要撤通知送达被发人的时间不迟送达被发人的时间,发人可以撤

评价该例句:好评差评指正

L'article 22 dispose que le destinataire de l'offre peut retirer son acceptation si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

第二十二条规定,只要撤通知是在生效或同一时间送达发人的,被发人可以撤

评价该例句:好评差评指正

Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.

Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤的权利应限具体错误,这样,小错误就不会被滥用整个电子通信。

评价该例句:好评差评指正

Certains observateurs ont déclaré que le témoin s'était rétracté parce qu'il avait trop peur de faire une déposition et beaucoup ont exprimé l'avis que sa rétractation traduisait de l'incapacité du Tribunal de fournir une protection adéquate aux témoins, en particulier aux survivantes d'agressions sexuelles.

一些观察员认为,证人撤指控是因为她极为恐惧而不敢作证,许多人认为,她撤诉讼表明该法庭未能提供适当的证人保护,特别是向性侵犯的女幸存者提供保护。

评价该例句:好评差评指正

D'une certaine manière, ce silence, associé à d'autres circonstances qui permettent de déterminer avec un certain degré d'exactitude la volonté de l'État dont il s'agit, fait qu'une rétractation n'est plus de mise une fois qu'une certaine consolidation de l'état de choses en question s'est produite.

从某种意义上说,由这一沉默以及可明确显示出有关国家意愿的其他方面,当这一情势继续时,该国则不可能收原有的态度。

评价该例句:好评差评指正

Les autres modes d'indemnisation sont la restitution du bien dérobé ou de sa valeur et le remboursement des dépenses engagées par le plaignant; la restitution en nature, la rétractation lorsque l'honneur et la réputation sont en jeu et des injonctions à cesser les agissements préjudiciables au plaignant.

其他形式的赔偿有:归还所占财产或其值并赔偿原告的费用;恢复实物原状、放弃致使荣誉和名誉到损害的行为以及勒令停止伤害原告的行为。

评价该例句:好评差评指正

Après que l'offre est parvenue au destinataire, le paragraphe 1 de l'article 16 permet à son auteur de la révoquer si la rétractation parvient au destinataire avant que celui-ci ait expédié son acceptation, à moins que l'offre ne puisse être révoquée en application du paragraphe 2 de l'article 16.

第十六条第(1)款规定,在发送达被发人后,如果撤销通知是在被发人尚未发出通知送达被发人的,发人有权撤销发,除非按照第十六条第(2)款规定发不得撤销。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, il ne fait que reprendre les allégations qui figuraient dans les rapports antérieurs - et même lorsque leur fausseté a été démontrée, que ce soit dans les réponses d'Israël à de précédents rapports ou dans des rétractations formulées par les sources citées, elles continuent d'être formulées sans aucune réserve.

报告大量重复几次报告的指称——尽管这些指称已经通过以色列对这些报告的答复和被引述当局的收而证明是虚假的——但是他们依然不加保留地提出这种指称。

评价该例句:好评差评指正

L'article 81 et les autres dispositions de la section V du chapitre V -qui traite des « Effets de la résolution »- ont été considérés comme mettant en place « un cadre de rétractation du contrat », soit fondamentalement un « mécanisme de répartition des risques » supplantant les autres dispositions que prévoit la Convention en matière de répartition des risques lorsque le contrat est résolu.

第八十一条和第五章第五节关“宣告合同无效的效果”的其他条款一直被称为确立了“撤销合同的框架”,其核心内容包含了在宣告合同无效时优先《销售公约》其他风险分配条款的一种“风险分配机制”。

评价该例句:好评差评指正

Et dans une décision exonérant l'acheteur de sa responsabilité à l'égard des avaries subies par les marchandises alors qu'elles faisaient retour au vendeur après que l'acheteur eut déclaré le contrat résolu, le tribunal a affirmé que « le centre des articles 81 à 84 de la Convention est un dispositif de répartition des risques qui, dans le cadre de la rétractation d'un contrat (restitution), prime les dispositions générales concernant la répartition des risques que contiennent les articles 66 et suivants de la Convention ».

院在一项判决中认定,买方不应对货物在买方宣告合同无效后由承运人运卖方期间所发生的损害负责,因而主张,“《销售公约》第八十一至第八十四条的核心内容是风险分配机制,该机制在撤销合同的框架内(归还)优先《销售公约》第六十六条及以下条款中所载明的关承担风险的条款”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步, 百尺高楼平地起, 百虫入耳, 百出, 百川归海, 百川所汇, 百搭, 百读不厌, 百度表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il me faut une rétractation pleine et entière ; je ne me contenterai point de celle-là !

“除非完全更正,我绝不能表示罢休。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Il va nous confier les rétractations et les retours pour cause de réclamation.

- 他将委托我们撤并因投诉而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Il y a un délai de rétractation de 7 jours.

有7天的冷静期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Une rétractation de leurs mensonges, tous leurs mensonges depuis le 28 mai.

放弃他们的言,自 5 月 28 日以来他们所有的言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Après la sécheresse historique de l'an dernier, beaucoup de maisons se fissurent à cause de la rétractation des sols.

在经历了去历史性的干旱之后,许多房屋因土壤萎缩而开裂。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais vous pouvez demander expressément que le service commence immédiatement avant la fin du délai de rétractation, en renonçant à ce droit.

但您可以明在结束订阅之前,立即开始服务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Pour ne pas vous faire avoir, sachez que vous disposez toujours d'un délai de rétractation de 14 jours.

- 为了不被愚弄,请知道您始终有 14 天的退出期。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, dit-il, cela va nous entraîner dans une longue causerie ; car c’est toujours une chose grave qu’une rétractation. Asseyez-vous ; je vais relire ces trois ou quatre lignes.

“我说,”他说,“这件事情,需好好地谈一谈,更正一段消息。向来都是一件非常紧的事,你知道。坐下吧,我把它再念一遍。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on a insulté dans votre journal quelqu’un de ma famille, et je veux une rétractation.

“嗯,”阿尔贝以坚定的口气说,“你看,你的报纸侮辱了我家里的一个人,我坚决予以更正。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Le délai de rétractation n'était que de 14 jours.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20236月合集

La justice enquête sur le rôle qu'aurait pu jouer Nicolas Sarkozy dans la rétractation des accusations de Ziad Takieddine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百分点, 百分度, 百分法, 百分号, 百分率, 百分数, 百分之…, 百分之百, 百分之二十, 百分之几,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接