Ce déséquilibre exige des efforts concertés pour pouvoir être redressé.
这就要正这一而作出一致的努力。
Un autre malentendu qui mérite d'être redressé porte sur l'impression que donne le système des Nations Unies de ne coopérer qu'avec les sociétés multinationales occidentales, de ne pas prêter suffisamment attention à l'établissement de partenariats avec les entreprises et les associations commerciales des pays en développement.
应该处理的另一个误解是下述印象:联合国系统仅仅与西方跨国公司合作,对与发展中国家企业和行业协会建立伙伴关系重视够。
Le déséquilibre dans la composition du Conseil s'agissant des pays en développement, et en particulier l'anomalie que constitue la non-représentation de toute la région d'Afrique parmi les membres permanents du Conseil, doit être redressé dans l'intérêt de l'équité, de la justice et de la crédibilité de l'Organisation.
目前安理会的组成发展中国家方面的以及尤其是整个非洲区域安全理事会常任理事国没有代表权的正常现象,必须得到正以利于联合国的等、公正和信誉。
Une véritable appropriation du processus de fourniture de l'aide serait difficile, à moins que l'équilibre actuel du pouvoir ne soit redressé, en particulier dans ces institutions qui continuent de jouer un rôle de premier plan en ce qui concerne l'aide et l'allègement de la dette.
有人指出,除非改变目前的力量,特别是那些继续援助和债务减免问题上发挥主导作用的机构中这样做,否则很难真正掌管提供援助工作。
Le Comité se réjouissait cependant de constater que plusieurs Parties qui, les années précédentes, avaient fait l'objet de décisions de la Réunion des Parties pour situation de non-respect avaient déjà redressé la situation; il s'agissait de l'Argentine, du Honduras, de la Mongolie, du Niger, de l'Oman, du Pérou, du Samoa et du Tchad.
委员会高兴地注意到若干前一年列于缔约方决定内的缔约方业已实现了遵约状况,这些国家是:阿根廷、乍得、洪都拉斯、蒙古、尼日尔、阿曼、秘鲁和萨摩亚。
M. CHUNG Hae-moon (République de Corée) félicite le Directeur général des résultats que l'Organisation a obtenus au cours de son premier mandat: l'Organisation a redressé sa situation financière, entrepris une réforme structurelle et effectué des compressions de personnel qui ont amélioré son efficacité et elle a lancé un nombre croissant de projets et programmes dans les pays en développement.
CHUNG Hae-moon先生(大韩民国)就总干事第一届任期内工发组织取得的下述成功向总干事表示称赞:财政资源得到补充,机构改革和工作人员的裁减提高了本组织的效率,发展中国家执行的项目和方案数目有所增加。
Exprimant les regrets que leur cause son départ et applaudissant son attachement au développement, les membres du Conseil ont loué l'Administrateur d'avoir su guider le PNUD à travers une délicate période de réforme, de lui avoir fait aborder des domaines comme la consolidation de la paix après les conflits, la Commission du secteur privé et le Projet objectifs du Millénaire, et d'avoir redressé sa situation financière.
执行局成员对署长离任表示惋惜,并赞扬他致力于发展工作,称许署长发挥领导作用,指导开发计划署走过了关键的改革时期,使开发计划署步入冲突后建设和、私营部门委员会和千年项目等领域,并扭转了开发计划署的资源状况。
Même si l'Organisation a redressé la situation financière, la délégation de la République de Corée s'inquiète de ce que la moitié des ressources financières mobilisées pour la coopération technique provienne du Fonds du Protocole de Montréal ou du Fonds pour l'environnement mondial et demande instamment au Secrétariat de diversifier la mobilisation des ressources afin de maintenir un juste équilibre dans l'exécution des huit modules de services de l'ONUDI.
尽管本组织重新取得了财政稳定,韩国代表团对技术合作有一半的资金来源来自《蒙特利尔议定书》基金和环境基金表示关切,并吁请秘书处使资金调动多样化,以便确保工发组织八个服务单元执行上的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。