有奖纠错
| 划词

La boue rejaillit sous les roues de la voiture.

泥浆在车轮下飞溅。

评价该例句:好评差评指正

Leur action rejaillit par ailleurs sur l'Organisation des Nations Unies.

他们的行为也辜负了联合国的委派。

评价该例句:好评差评指正

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小的纹伸展开去,直达两岸。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la femme dispose d'un revenu convenable, sa participation est beaucoup plus significative et rejaillit favorablement sur les enfants.

当妇女拥有适当的收入时她参与子女的教育明显得多,并且对子女产生有利的影响。

评价该例句:好评差评指正

Je n’ai pas débrouiller d’avoir compris ce qui m’arrivait, il «a» GuDong une infiltration de l’eau, je ManLian peut rejaillir éclaboussure sont.

我还没弄明白是怎么回“咕咚”一声钻进了水里,水花溅得我满脸都是。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rejaillir que les conditions exigées pour la promotion et la progression ne sont plus basées sur n'importe quel facteur discriminatoire.

应该指出的是,晋升和提级所要求的条件不再依据任何歧视性因素。

评价该例句:好评差评指正

Les catastrophes naturelles ont en grande partie dévasté certaines régions du pays et leur infrastructure, ce qui a rejailli sur la vie de milliers d'enfants.

自然灾害在该国一些地区造成了巨大毁坏,并破坏了这些地区的基设施,从而影响到成千上万儿童的生活。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, le règne de la paix et de la sécurité sur un continent fait rejaillir ses bienfaits sur tous les autres.

在今天全球化的世界上,任何一个大陆上的和平与安全都会产生连带效应。

评价该例句:好评差评指正

Somme toute, cette croissance n'a que peu d'impact direct sur les pays en développement mais rejaillit plutôt sur les pays développés, d'où le caractère alarmant du déficit constaté.

总而言之,这一增长只会对展中国家产生不大的直接影响,但会达国家,因此产生了证实的赤字的令人不安的特点。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition de ces mesures, sous n'importe quel prétexte, rejaillit sur le bien-être et la vie quotidienne des gens ordinaires mais va à l'encontre des principes du libre-échange multilatéral.

不论以何种籍口使用这些措施,都不仅对普通人民的福利和日常生活产生不利影响,而且还违背多边自由贸易原则。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi difficile de déterminer si les effets bénéfiques d'investissements réalisés dans tel ou tel secteur peuvent rejaillir sur d'autres aspects de la gestion des ressources naturelles.

同时,要对在自然资源管理的一个部门/领域中进行投资的效益对其他部门/领域的影响进行评估也是十分困难的。

评价该例句:好评差评指正

Si les progrès semblent maigres, il nous faut cependant maintenir le cap et garder l'espoir que les bienfaits de nos activités et de nos efforts rejailliront sur les générations futures.

虽然进展似乎很小,但是,我们决不能偏离我们的道路,我们必须对我们的活动和努力将为后代造福充满信心。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a constaté que les annonces de contributions pluriannuelles étaient devenues plus prévisibles mais que le versement de ces contributions posait des problèmes qui rejaillissaient sur la gestion de la trésorerie.

人口基金指出多年认捐的可预见性已有提高,但是转账有问题,因此现金流的管理也有问题。

评价该例句:好评差评指正

Le changement de dates, ainsi que le report du débat général de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, ont rejailli aussi sur le niveau de participation, notamment parmi les acteurs non gouvernementaux.

会期的改变,加上大会第五十六届会议一般性辩论延期,也影响到与会人数、特别是到会的非政府行动者数目。

评价该例句:好评差评指正

Notre Président élu accède à cet important poste d'autorité doté des attributs qui rejailliront sur l'Assemblée générale et, surtout, qui bénéficieront aux peuples du monde au service desquels oeuvre l'Organisation des Nations Unies.

我们的当选主席出任这一重要领导职务时,他的品质和能力将有益于大会,更重要的是将有益于联合国为之利益而工作的世界人民。

评价该例句:好评差评指正

Une mauvaise infrastructure accroît les coûts (transport, énergie, etc.) et rejaillit sur l'efficacité des fournisseurs (par exemple, retard dans la livraison d'intrants essentiels, dans les livraisons aux acheteurs étrangers ou détérioration de la qualité).

设施不足会增加成本(运输、能源等等),并使供应商表现不佳(如关键投入供货晚,不能向外国买家时交货,或质量下降)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un comportement fautif de la part de certains fonctionnaires peut rejaillir sur les collègues des intéressés et porter préjudice à des programmes de l'ONU, compromettre leurs objectifs et faire du tort aux bénéficiaires.

此外,一些工作人员的渎职行为可能对同产生消极影响,并对联合国各项方案和目标其受益者造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Mme Petersen (République bolivarienne du Venezuela) dit que les activités menées par le HCR pour venir en aide aux personnes déplacées ne devraient pas rejaillir sur le mandat de protection des réfugiés qui est le sien.

Petersen女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,难民署援助国内流离失所者的活动不应妨碍执行保护难民的任务。

评价该例句:好评差评指正

La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.

人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,便无法走回头路。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne estime que la nécessité d'une coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales rejaillit dans ces exemples et plusieurs autres, ainsi que dans les interventions que nous avons entendues ce matin.

欧洲联盟相信,这些例子和许多其他例子,以我们今天上午听到的干预行动,突出了联合国同区域组织之间合作的理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il rejaillissait de tout cela beaucoup de considération sur Bovary.

这样一来,包法利的身价提高了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’encre rejaillit, la plume me sauta des mains.

墨水溅出来了,我手里的笔震落了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son déshonneur rejaillirait sur ma maison.

“他的坏名声会影响我的家庭。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelle gloire attend M. Lidenbrock et rejaillira sur son compagnon !

黎登布洛克先生和他的伴侣们将得到多么的荣誉啊!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’entendais le bruit du torrent s’accroître, et je croyais déjà sentir l’eau bienfaisante rejaillir sur mes lèvres.

我听见洪流的声音越来越,幻想着我已经在嘴唇上尝到了滋润的泉水。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ridicule, répéta-t-il, et le ridicule rejaillira sur moi… Moi, ridicule ! Allons ! j’aime encore mieux mourir.

“荒诞可笑,”他又说,“而那种耻笑将落到我的身上。我将人耻笑!不,我还是死了的好!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces larges gouttes d’eau, frappant la surface du lac, rejaillissaient en milliers d’étincelles illuminées par le feu des éclairs.

这些雨点子打到湖面上,溅起一片泡沫,电光照得雪亮。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le taureau avait acculé Félicité contre une claire-voie ; sa bave lui rejaillissait à la figure, une seconde de plus il l'éventrait.

公牛把全福逼到栅栏跟前,口沫溅着她的脸,再有一秒钟,会顶穿她的肚子。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un clapotis continu emplissait les ténèbres, un flottant murmure d’eau qui tombe et d’eau qui coule, d’eau qui dégoutte et d’eau qui rejaillit.

一片继续不断的波动充塞了黑暗世界,落下来的水,流着的水,滴着的水和迸射着的水,合拢来组成了一片漂荡的模糊声音。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vagues s'en venaient jusqu'aux rives.

水涌出,冒泡,颤抖,然后平静下来,而小波浪来到岸边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ils étaient 28, ils ne seront plus que 3. L'espoir avait rejailli avec G.Monfils, mais il s'est éteint.

他们是 28 岁, 他们将只有 3 岁。 希望在 G.Monfils 身上反弹,但它消失了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise fut d’abord atteinte aux jambes ; un seau lui emplit ses souliers, rejaillit jusqu’à ses cuisses ; deux autres l’inondèrent aux hanches.

热尔始是泼在了两腿上;接着一桶灌满了她的鞋子,溅起的水湿了腿;还有四桶泼湿了她的双臀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit timidement Valentine, est-ce que toute cette honte du père rejaillit sur le fils ? M. Albert me semble bien innocent de toutes ces trahisons du général.

“但是,”瓦朗蒂娜怯生生地说,“难道父亲的一切耻辱都要转移到儿子身上的吗?在我看来,将军的叛逆罪与阿尔贝先生是完全没有关的呀。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des explications désespérées de Jean Valjean, quelque épouvantable lumière pouvait sortir, et qui sait si cette clarté hideuse n’aurait pas rejailli jusqu’à Cosette ?

冉阿让失望的解释,可能会暴露出一些可怕的事,谁知道这道丑恶的光是否会波及珂赛特?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Oh ! vous savez ce qu’il y a surtout, dit modestement MmeVerdurin, c’est qu’ils se sentent en confiance. Ils parlent de ce qu’ils veulent, et la conversation rejaillit en fusées.

“是的,尤其是他们都有一种安全感,”尔迪兰夫人谦虚地说,“他们想谈什么谈什么,家畅所欲言,从来不会冷场。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles y marchent entourées de la céleste lumière que leur âme projette, et qui rejaillit en rayons sur leur amant ; elles le colorent des feux de leur propre sentiment et lui prêtent leurs belles pensées.

她们徜徉于天国的光明中,而这光明是她们的心灵放射的,光辉所布,又照耀到她们的爱人。她们把胸中如火如荼的热情点染爱人,把自己崇高的思想当做他们的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand je suis entré, le bruit des voix qui rebondissaient contre les grands murs nus de la salle, la lumière crue qui coulait du ciel sur les vitres et rejaillissait dans la salle, me causèrent une sorte d'étourdissement.

我进去之后,吵吵嚷嚷的声音传到光秃秃的墙上又折回来,明亮的阳光从天上泻到玻璃上射进厅,使我感到头昏眼花。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’eau rejaillit à une distance considérable. Elle nous aveugle. Mais bientôt l’agonie du reptile touche à sa fin, ses mouvements diminuent, ses contorsions s’apaisent, et ce long tronçon de serpent s’étend comme une masse inerte sur les flots calmés.

海水溅到远处,打在我们的眼睛上,睁也睁不。然而死亡的痛苦不久便结束了,骚动消失,拧扭也停止了,最后长蛇在平稳的波浪上不动地躺着。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

Une victoire qui rejaillirait négativement sur l'armée régulière.

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑中短篇小说

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vagues s’en venaient jusqu’aux rives.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东拉西扯的故事, 东拉西扯的谈话, 东拉西扯地闲谈, 东莨菪碱, 东鳞西爪, 东门, 东盟, 东面, 东南, 东南的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接