有奖纠错
| 划词

Après plus d’un demisiècle de baisse continue, la population de Paris est repartie à la hausse.

历半个世纪的降幅之后,巴黎人口重新增加。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations sont reparties à la hausse en 2006.

葡萄酒的出口2006年重创新高。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement la gastro n’a pas duré longtemps, un jour de repos et elle est repartie en plein forme.

不过和发水痘一样,她家休息了一天就很轻松地康复了。

评价该例句:好评差评指正

Les neuf autres vaches ont pénétré en territoire libanais à 18 h 35 et en sont reparties à 18 h 55.

这些奶牛分两组进入:三只奶牛5时50分进入,5时57分离开;九只18时35分进入,18时55分离开。

评价该例句:好评差评指正

Les cotisations: la charge des prestations est repartie sous forme de cotisations entre les personnes soumises à immatriculation.

津贴的成本通过负有注册义务的人的缴款来均支。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir achevé sa mission, qui a duré une heure et demie, l'équipe est repartie pour l'aéroport Al-Rachid.

视察队过一个半小时完成任务,然后返回拉希德机场。

评价该例句:好评差评指正

La mission du Conseil de la semaine dernière est repartie avec l'impression qu'il était inacceptable de maintenir le statu quo.

上周安理会代表团得到的印象是,的基础上继续是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

En Allemagne, où l'activité est repartie très rapidement, les sondés sont seulement 21% à avoir l'impression d'être encore enlisés dans la crise.

德国,由于济复苏的比较迅速,受访者中只有21%觉得还济危机。

评价该例句:好评差评指正

À 12 h 25, les forces aériennes israéliennes ont survolé les régions de Tebnin, Bint Jbeil, Nabatiyah, Marjeyoun et Hasbaya, et sont reparties à 13 h 15.

12时25分,以色列空军飞越Tebnin、Bint Jbeil、Nabatiyah、Marjeyoun和Hasbaya地区,13时15分飞离。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, ils ne tiennent pas compte des personnes qui ont effectué les démarches nécessaires pour leur retour, ont vendu leurs biens et sont reparties du Kosovo.

这还没有考虑到那些已登记返回、出售了自己的财产而又离开科索沃的人。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR estime que quelque 56 000 personnes sont reparties, ce qui signifie qu'au 30 septembre, 26 000 réfugiés étaient restés au Kosovo, principalement dans la région de Gnjilane.

难民专员办事处估计,截止9月30日,约有56 000人已回返,留下的难民约有26 000人,主要分布格尼拉内地区。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, l'économie du Libéria n'est pas repartie comme on l'espérait.

利比里亚的济总体业绩没有如预期得到复苏。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison de l'instabilité de ces conditions et de l'insuffisance des services dans les régions de retour, certaines familles sont reparties de leur village vers la ville de Duékoué.

然而,由于回返地区的安全局势变化不定,而且各种服务不足,某些家庭又离开自己的村庄,回到迪埃奎城。

评价该例句:好评差评指正

Les dossiers des banques montrent que l'assistance financière bancaire n'est pas repartie de façon égale à toutes les Îles périphériques.

银行贷款记录显示银行提供的资金援助并不是均分到各个外岛的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la mobilisation des ressources internationales pour le développement reste très inégalement repartie et l'aide publique au développement est insuffisante malgré les multiples initiatives prises depuis le Sommet du Millénaire.

此外,尽管自千年首脑会议以来推行了许多举措,但国际发展资源的调集仍然分配极为不均,官方发展援助数额不足。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre-elles appartiennent au groupe d'âge 20 - 45 ans. Elles sont reparties comme suit : Cadres 23,5% ; Agents de maîtrise : 31,9% ; Agents d'exécution : 42,5%.

大部分女公务员属于20-45岁的年龄层次,工种分类如下:干部23.5%;管理人员31.9%,执行人员42.5%。

评价该例句:好评差评指正

La gardienne était repartie pour revenir peu de temps après avec trois autres gardiennes qui l'avaient attrapée par les jambes et par la taille, tirée de son lit et jetée hors de la cellule.

该妇女说,那名看守离开一下很快就回来,另外带了三名看守,他们抓住她的双腿和腰,将她从床上拖出来,扔出牢房。

评价该例句:好评差评指正

Sans revenir sur le principe de la propriété publique, les prairies ont été reparties entre les ménages, auxquels elles ont été attribuées par contrat, et l'élevage domestique a été encouragé.

公有制基础上,根据承包责任制,草地被划分给各家各户,家蓄饲养得到支持。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a concentré son attention sur les problèmes au Darfour, mais la mission est repartie, convaincue que nous ne devions pas perdre de vue les problèmes plus généraux au Soudan, en particulier dans le sud.

然而,虽然国际社会集中关注达尔富尔问题是理所应当的,但是,访问团离开时却明显感到,我们不应无视苏丹,特别是苏丹南部更广泛的问题。

评价该例句:好评差评指正

La délégation est repartie avec la forte impression que les programmes que l'UNICEF finance au Népal changent la vie quotidienne de ses habitants, en particulier dans les villages, où les gens en tirent les avantages les plus directs.

代表团离开时地感到,尼泊尔执行的由儿童基金会支助的方案使当地居民的日常生活有了改善,特别是村里,那里的人们受益是最直接的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杯殖吸虫属, 杯中酒, 杯中物, 杯轴珊瑚属, 杯状凹陷, 杯状的, 杯状器官, 杯状细胞, 杯子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

L’activité économique est repartie à la hausse.

经济活动再次复苏。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Et Chloé, ayant retrouvé son apparence, était repartie avec elles.

而Chloé,已经变回了她的面貌,回到了她们中间。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les badauds s'étaient éparpillés et la voiture de police était repartie.

围观者散去,警车也离开了。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Un bon souffleur de rue comme au théâtre, caché derrière chaque soupirail, prêt à vous glisser une bonne repartie bien cinglante.

无论是在路边还是在剧院,优秀的提词人总会藏在通风口面,随时备好犀利的连珠妙语。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Quand l’ébullition est repartie, j’ajoute ma pâte de miso, le romarin et je laisse cuire entre 15 et 20 minutes.

当再次沸腾的时候,我味噌团,迭香,煮15到20分钟。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Puis elle est drôle. Elle a de la repartie.

- 然她很有趣。她要走了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年8月合集

Dans le monde, la pandémie de Covid est repartie en légère accélération cette semaine.

在全球范围内,Covid大流行本周开始略有速。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年7月合集

Hillary Clinton n'a pas eu le temps de savourer, elle est déjà repartie en campagne.

希拉里·克林顿没有时间去品味,她已经回到了竞选中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Certains ont même dû se mettre en sous-vêtements. - Sa famille est déjà repartie côté ukrainien.

有些人甚至不得不穿上内衣。- 他的家人已经动身前往乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt tout le reste de la contredanse ne dansa que par contenance. On ne voulait pas perdre une des reparties piquantes de Mathilde.

很快,其他参四组舞的人不过是装装样子,谁也不想漏掉一句玛蒂尔德的尖酸刻薄的俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Car l'activité est repartie fortement l'an dernier.

- 因为去年经济活动强劲回升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'inflation est repartie à la hausse en août à 4,8 %.

8 月份通胀率再次上升至 4.8%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Après 2 ans d'épidémie de covid, la consommation est repartie à la hausse, tirée par les fast-foods.

在经历了 2 年的新冠疫情之,在快餐的推动下,消费再次上升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Je suis repartie en tant qu'étudiante, pas sportive du tout.

我作为一名学生离开了,一点也不运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On essaie de lui faire rentrer un peu plus d'air dans les branchies, mais elle est repartie, celle-ci.

我们正试着往她的鳃里挤一点空气,但她又走了,这个。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年9月合集

AD : Après huit semaines d'amélioration de la situation épidémique, la circulation du virus est repartie à la hausse.

AD:经过八周的疫情好转,病毒的流通量又开始上升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Après un léger mieux, les poubelles sont reparties à la hausse.

略有好转,垃圾桶又重新兴起。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Au cours de la semaine qu'on a passée à Rome, je suis repartie plusieurs fois du marché les bras pleins de bons produits frais.

我们在罗马度过的一周里,我好几次抱着新鲜的农产品离开市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

E.Tran Nguyen: L'inflation est repartie à la hausse en avril, plus 5,9 % sur un an, alors qu'elle était de 5,7 % en mars.

- E.Tran Nguyen:4 月份通胀再次上升,一年内增长 5.9%, 而 3 月份为 5.7%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Je me demande si elles ne sont pas reparties à Londres.

我想知道他们是否还没有回伦敦。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求, 卑贱, 卑贱的, 卑贱的人, 卑贱者, 卑劣, 卑劣的, 卑劣的行为, 卑劣的手段<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接