有奖纠错
| 划词

Pour toutes ces raisons, nous recommandons respectueusement que la Cour abandonne les charges.

鉴于所有上述理由,我们郑重建议法院撤销指控。

评价该例句:好评差评指正

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

我冒昧地特别建议五项措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.

加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada suggère respectueusement qu'Haïti doit à l'heure actuelle relever trois défis fondamentaux et urgents.

加拿大谨认为,海地当前面临着三个基本和迫切的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons respectueusement notre désapprobation.

我们无法同意这样的缺失。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, je me permets respectueusement de présenter les observations ci-après

司法部长将情况说明抄送开发计划署驻赤道几内亚代表,他向我转告了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen.

我谨向大会全会议提交第三委员会的报告,以供其审议。

评价该例句:好评差评指正

Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.

我们为这些优秀的品德所鼓我们要向这位杰出的人表示我们谦卑和尊敬的的悼念。

评价该例句:好评差评指正

Ayant dit cela, je soumets respectueusement les rapports de la Troisième Commission à l'Assemblée générale pour son examen.

有鉴于,我怀着敬意赞扬第三委员会提交大会审议的报告。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis demandent respectueusement aux autres délégations d'examiner les arguments économiques et politiques exposés dans le présent document.

谨请其他代表团考虑本文件从经济和政策方面阐述的论点。

评价该例句:好评差评指正

Il est important qu'Israël, en tant que puissance occupante, accepte respectueusement l'avis consultatif et remplisse ses obligations internationales.

重要的是,以色列作为占领应尊重地接受这个咨询意见,遵守其际义务。

评价该例句:好评差评指正

Ayant dit cela, je recommande respectueusement à l'attention de l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission.

接着,我谨建议大会审议第三委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions doivent être débattues; c'est pourquoi je lance très respectueusement un appel à mes collègues les chefs d'État et de gouvernement.

这些事项必须讨论,我谨向各位家元首或政府首脑发出呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.

我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons donc très respectueusement que la déclaration orale qui a été lue par la Secrétaire de la Commission soit publiée par écrit.

,我们谦恭地要求书面印发秘书刚才宣读的口头说明。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je prie respectueusement les représentants de bien vouloir limiter leurs commentaires aux explications de vote.

代理主席(以英语发言):我谨请各位代表仅发言解释其投票理由。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais respectueusement demander au Président Bryant s'il pourrait nous faire quelques observations sur l'issue de cet événement très important.

在这方面,我真诚地问布赖恩特主席,他是否可以谈谈这次非常重要活动的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité présente respectueusement le présent rapport au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles.

小组谨按照《规则》第38(e)条通过理事会执行秘书提交本报告。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, permettez-moi de formuler très respectueusement quelques remarques concernant les efforts qui ont été faits par le passé ou qui sont faits encore aujourd'hui.

最后,我想怀着应有的全部敬意对本会议曾做过的和继续在做的努力做最后一条评论。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, je voudrais vous remercier de votre amitié, vous assurer de ma coopération dans les mois à venir et solliciter respectueusement la vôtre.

今天上午我要感谢你们的友谊,保证我将在今后几个月里作,并且尊敬地请你们也作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目, 保留权, 保留权利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais, quand le magistrat parut, ils se levèrent respectueusement. On les fit rasseoir.

但是当市长到来的时候,他们仍旧毕恭结地站起来。他们被告知重新落座。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quand elle sortit par la porte de la base, deux gardes la saluèrent respectueusement.

在走出基地大门时,两个哨兵向她礼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il le montre à Eurysthée avant de rapporter respectueusement la bête toujours vivante aux Enfers.

他向欧律展示三头犬,然后恭地将这个活生生的野兽带回地狱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio s’inclina respectueusement devant le comte, et s’éloigna en poussant un soupir.

贝尔图乔恭恭地鞠躬,便转身叹着气走

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ali écouta, sourit, s’approcha de son maître, mit un genou à terre, et lui baisa respectueusement la main.

那黑奴听他主人的话,脸上立刻露出同意的微笑,然后单膝跪下,恭恭地吻下伯爵的手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Monsieur le guichetier, dit-il en ôtant respectueusement sa casquette, voudriez-vous bien m’ouvrir et me loger pour cette nuit ?

“看守先生,”他说,面恭恭地脱下他的便帽,“您可愿意开开牢门让我住宵?”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Comment on peut le dire respectueusement ?

- 我们怎么能恭地说呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tom claqua des doigts et un feu jaillit aussitôt dans la cheminée. Il sortit alors de la pièce en s'inclinant respectueusement.

汤姆弹下手指,壁炉里就生起火;他鞠躬,离开

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un monsieur et une dame en deuil contemplaient respectueusement ces objets cuits.

位绅士和位丧服的女士恭地注视着这些烤好的东西。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Armes bas ! cria le chef en faisant un signe impératif d’une main, tandis que de l’autre il ôtait respectueusement son chapeau.

“枪放下!”首领边喊,个威严的手势,并和其余那些人样恭恭地摘下他的帽子。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Lorsqu'il aborda la planète il salua respectueusement l'allumeur : – Bonjour.

当他接近星球时,他恭地向点灯人打招呼: - 你好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Javert salua respectueusement M. le maire qui lui tournait le dos. M. le maire ne le regarda pas et continua d’annoter son dossier.

沙威向那背着他的市长,恭恭地行个礼。市长先生不望他,仍旧批他的公事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte, en voyant un jeune homme suivi d’un laquais et de deux chevaux de main, s’avança respectueusement sur le seuil de la porte.

店主见位年轻人后面跟着个跟班,还牵着两匹马,连忙恭恭迎到门口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton, Pencroff, Harbert et Nab se tenaient respectueusement à l’écart dans un angle de ce magnifique salon, dont l’air était saturé d’effluences électriques.

艾尔通、潘克洛夫、赫伯特和纳布在较远的角落里恭恭地站着,这个豪华的大厅里充满明亮的电灯光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le président de la République a appelé à ce que le débat démocratique dans notre pays puisse se dérouler sereinement, respectueusement.

共和国总统呼吁在我国平静、恭地进行民主辩论。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Centre de la foi n'est ouvert qu'aux membres des forces spatiales nationales. Veuillez présenter votre certificat d'identité, dit Keiko Yamasugi en s'inclinant respectueusement.

“信念中心只有各国太空军成员才能使用,请出示您的证件。”山杉惠子鞠躬说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment un beau jeune homme aux yeux vifs, aux cheveux noirs, à la moustache luisante, vint saluer respectueusement madame de Villefort. Albert lui tendit la main.

这时,个眼睛明亮、头发乌黑、髭须光润的英俊年轻人过来向维尔福夫人恭恭地鞠躬。阿尔贝和他握握手。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, les gamins marchaient les premiers. Jeanlin confiait à Bébert un plan compliqué, pour avoir à crédit quatre sous de tabac ; tandis que Lydie, respectueusement, venait à distance.

顽皮的孩子们走在最前面。让兰告诉贝伯个复杂的计划,要想办法赊二十生丁的烟草。丽迪则离得远远地稳重地走着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, j’ai bu et mangé respectueusement l’écu que vous m’avez donné ce matin ; de sorte qu’il ne me reste pas un traître sou dans le cas où j’aurais froid.

“先生,您早晨给我的那埃居,我遵照您的吩咐全吃喝光,所以等会儿如果冷的话,我口袋里可是个子儿也搜索不出来啦。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, sous les regards attendris de ses parents, elle acheva de les pousser dehors. Les pauvres mioches, qui n’avaient pas de pain, s’en allèrent, en tenant cette brioche respectueusement, dans leurs menottes gourdes de froid.

她在父母和善的目光下,终于把母子三个推出去。没有饭吃的可怜的孩子们,小心翼翼地用冻僵的小手拿着那点蛋糕走

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保守党, 保守党党员, 保守党的, 保守党人, 保守党人(的), 保守党支持者(的), 保守的, 保守国家机密, 保守疗法, 保守秘密,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接