有奖纠错
| 划词

Les personnes se ruent vers la sortie .

们涌向出口处。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette évolution positive, il semble que certains États marchent résolument - se ruent en fait - vers la guerre.

虽然已经出现这些积极发展,某些国家似乎仍然在走向——或者说急不可待地要发起——战争。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont rués dans les vestiaires des femmes et ont confisqué tous les documents, y compris des journaux intimes.

他们冲入女更衣室和没收所有文件,包括日记。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de se ruer sur vos machines à café, la caféine, pour être efficace, doit être directement appliquée sur la peau.

看到这里,请不要马上冲进咖啡馆里,因为只有将咖啡于皮肤之上,它所含有的咖啡因才能有效的保护皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Or il est possible qu'en se ruant de manière imprudente sur la production de biocarburants, l'on entraîne un forte chute de l'offre de denrées alimentaires.

匆忙草率地物燃料甚至有可能导致粮食供应严重下降的情况。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'enquête de police, l'agent Castillo a expliqué que « trois individus s'étaient rués sur l'inspecteur et qu'un coup de feu était parti alors que l'inspecteur saisissait la mitraillette Uzi ».

Castilloz在警察报告中称,“有冲向督察,督察举起UZI冲锋枪,这时枪走火。”

评价该例句:好评差评指正

Déjà l’an dernier, deux titres inédits étaient sortis: «Another Day» et «A Place With no Name.» Une grande nouvelle pour les fans qui risquent de se ruer en masse sur ces opus inespérés.

去年就已经有两首杰克逊未发行过的作品面世:Another Day和A Place With no Name。

评价该例句:好评差评指正

Le plus émouvant, celui qu'a évoqué Louise Fréchette, est sans doute la rentrée scolaire : samedi dernier, un million et demi d'enfants des deux sexes se sont littéralement rués vers leurs écoles, vers la connaissance.

路易斯·弗雷谢特所提到的最感的例子无疑是学年的开始:上星期六,150万男女学童可以说是迫不急等地跑到他们的学校以学习知识。

评价该例句:好评差评指正

Tous s'accordent à reconnaître que cela pourrait être nécessaire, dans certaines circonstances, dans la mesure où des sommes énormes peuvent être tirées au titre de prêts extérieurs et où les créanciers extérieurs sont incités à se ruer vers la sortie lorsqu'ils ont perdu confiance.

都同意,由于庞大的外国信贷能够随时抽走而私营贷款者在失去信心后有夺门而出的自然愿望,在有些情况下,他们参与解决危机是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, le Hamas a orchestré des attaques à la frontière entre Gaza et l'Égypte, lesquelles ont eu pour effet de voir des dizaines de milliers d'habitants de Gaza se ruer en Égypte, hors de tout contrôle, et de déstabiliser la région en facilitant potentiellement l'entrée de terroristes en Égypte et le transfert d'armes vers Gaza.

最近,哈马斯策划了对加沙与埃及边境的袭击,造成数万加沙不受控制地涌入埃及,并可能为恐怖分子进入埃及以及向加沙转移武器提供便利,从而破坏地区稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys, au, au bord de, au bord de la mer, au bout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地》法语版

Elle s'est ouverte avec fracas, et nous nous sommes rués à l'intérieur de la Cabine.

它轰隆隆地打开,我们冲进室。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les cuirassiers se ruèrent sur les carrés anglais.

铁骑军蹴踏着英军的方阵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Américains, Suisses et Hollandais se ruent en Allemagne.

美国人、瑞士人和荷兰人涌向德国。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》影节选

Quand elle sait que la place est libre, elle va se ruer, cette malade!

她要是知道能来补上空位 她一定会狂奔而来 这个疯子!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, pendant ce temps, se ruait sur lui avec d’horribles transports, rugissant d’une façon formidable.

这期间,米拉迪带着可怕的狂怒向他冲来,一边大声吼叫着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en fait, non : ce qui va vraiment frapper la Comancheria au cœur, c'est la Ruée vers l'or.

际上,真正打击卡曼契利亚的是淘金热潮。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu et Levaque s’étaient rués sur Pierron à coups de poing, il fallut les séparer.

马赫跟勒瓦克攥起拳头向皮埃隆扑去。人们过去才把他们拉开。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans un mouvement de liesse les hommes se ruèrent vers le camion et le vidèrent de son contenu.

所有的人脸上都露出兴高采烈的神情。他们冲到卡车上,很快就把所有的物资搬空

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'ascenseur apparut enfin dans son habituel bruit de ferraille et ils se ruèrent à l'intérieur.

咔啦咔啦地出现,他们闪身进

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cedric, Fleur et Krum se trouvaient déjà à côté de la table et regardaient Harry se ruer vers eux.

塞德里克、芙蓉和克鲁姆站在裁判桌旁,望着哈利全速向他们奔来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ils se rueront sur tes pas, ils trébucheront, ils tomberont, mais, le moment venu, ils te rejoindront dans le soleil.

他们会追着你跑,他们会绊倒,或是跌倒,但在时机成熟时,他们会在阳光下与你一起奔跑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et tandis que Harry se ruait vers la sortie, un bocal rempli de cafards morts explosa au-dessus de sa tête.

当哈利朝门口猛冲过去的时候,一个盛着死蟑螂的罐子在他头顶炸裂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Partout en France, comme à Limoges, les supporters se ruent sur les maillots.

在法国的任何地方,就像在利摩日一样,支持者蜂拥而至。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les Français se ruent sur les transports alternatifs.

法国人正在涌向替代交通工具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les automobilistes se ruent dans les stations pour faire le plein.

车者涌向加油站加油。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les Français se sont rués sur ces quelques jours de vacances.

法国人匆匆忙忙赶去这几天的假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les fidèles se sont rués en grand nombre dans ce sanctuaire.

大量信徒涌向这个圣所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ruée sur l'huile de tournesol, à 1,35 euro la bouteille.

抢购葵花籽油,每瓶 1.35 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les automobilistes se ruent déjà sur les stations-services pour faire le plein.

车者已经涌向加油站加油。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Dès qu'on en parle, les gens se ruent sur l'essence.

我们一谈起,人们就抢着要汽油。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de, au détriment de, au diable vauvert, au fait, au fil de, au fond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接