Il éprouve une espèce de répugnance à l'égard de son travail.
他对他的工作有种厌烦感。
Si, cependant, les autorités judiciaires et les autorités chargées de l'application des lois continuent de faire preuve de cette répugnance à agir et demeurent passifs face à la criminalité transnationale, cela ne fera qu'encourager les délinquants à poursuivre leurs agissements.
不过,如果司法和执法当局面对跨犯罪继续表现这种不乐意和消极的态度,这将只会鼓励罪犯继续其作案活动。
En ce qui concerne les droits collectifs, droits qui devaient être exercés conjointement avec d'autres personnes, les voies de recours ouvertes pour leur protection étaient faibles, surtout en raison de la répugnance des majorités à reconnaître pleinement de tels droits.
然后他谈到了关于集体权利的补救措施,这种权利只有在其他人的社区中得以享有时才可适用。 关于集体权利的补救措施较弱,主要是因为多数人不完全承认这种权利。
L'Ouganda se joint à vous, Madame la Présidente, ainsi qu'aux membres du Conseil de sécurité, pour exprimer sa répugnance et son horreur devant la mort du citoyen de la République de Corée, et surtout devant les circonstances atroces de son assassinat.
主席女士,乌干达与你和安全理事会成员样,对大韩民民的丧生,尤其是对杀害他时所采用的野蛮方式,深感憎恶和震惊。
Bien qu'il soit encourageant que, ces derniers mois, les puissances administrantes aient poursuivi un dialogue officieux avec le Comité spécial - surtout certaines qui ne l'avaient pas fait passé - nous restons préoccupés par la répugnance à officialiser et à consolider ce dialogue.
近几个月来管理特别委员会保持着非正式的对话,这点令人鼓舞,尤其是些管理过去没有这样做过,尽管如此,我们仍然对继续拒绝深化这对话并使其正式化感到关注。
Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.
他赞成该决议草案共提案和其他委员会成员对标榜和宣扬新纳粹意识形态的反感,但认为必须保护言论自由,无论其表现形式多么令人不快。
De la même façon, nous éprouvons la plus grande répugnance pour les mesures de représailles prises par les militants, à qui l'on doit non seulement des tirs de roquette et de mortier contre des cibles israéliennes mais également le déclenchement de ce que l'on a qualifié de plus durs combats de factions de ces dernières années dans le nord de Gaza.
样,我们也对那些不仅对发射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引发加沙北部地区几年来据说最严重的派系争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。
M. Lalliot (France), en réponse au représentant de l'Australie, fait observer que c'est une chose que d'accepter des dérogations à un principe général du droit lors d'une négociation contractuelle, mais toute autre chose d'admettre que les dispositions d'un guide comme celui qui est actuellement examiné contredise un principe fondamental, et la délégation française a le droit d'exprimer sa répugnance à cet égard.
Lalliot先生(法)在答复澳大利亚代表的题时说,在举行订约谈判的过程中,意放弃项般法律原则是回事,而在现正讨论的这种指南中接受与基本原则相悖的某种规定则完全是另回事。 他有权表明他不这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。