有奖纠错
| 划词

Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.

他无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

抽抽噎噎地说话。

评价该例句:好评差评指正

Il étouffe des sanglots.

他忍住啜

评价该例句:好评差评指正

Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".

都叫人痛心,叫人心里难过万。”

评价该例句:好评差评指正

Le coup de fusil du chasseur, le sanglot de l'ange, je ne les entends pas.

猎人的枪声, 天使的哭声,我听.

评价该例句:好评差评指正

Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.

开始哭,这时那名看守又走回来,再次对进行威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.

像喷泉啜的节奏样。

评价该例句:好评差评指正

Elle combine courage et grandeur, chagrin et sanglots.

它充满了勇气和伟大、悲伤和眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Les sanglots le suffoquent.

他哭得透过气来。

评价该例句:好评差评指正

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使讲话再中断。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tardiflore, tardiglaciaire, tardigrade, tardiliminaire, tardillon, tardimagmatique, tarditectonique, tardive, tardivement, tardiveté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

La nation me regarde retenir mes sanglots.

全国人民看着我忍住抽

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tourna vers lui avec un sanglot.

她转身对着他,声音呜咽了。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

Cependant on entendait un sanglot dans un coin.

这时,屋角里有人抽抽地哭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et la voix du jeune homme s’éteignit dans les sanglots.

那青年已经泣不成声了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

J'ai eu envie d'éclater en sanglots. J'ai roulé à toute allure.

我想哭。我拼命地赶路。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.

达达尼昂伏阿托斯的胸前,又咽着哭泣起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.

他的话不下去了。院子里只听到断断续续地呜咽声,冲破着一片苦痛的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il ne put rien dire de plus. Il éclata brusquement en sanglots. la nuit était tombée.

他无法再下去了,突然泣不成声。夜幕已经降临。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel frissonna ; il lui semblait avoir entendu un sanglot.

莫雷尔打了一个寒颤,他好像听到了低泣的声音。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa voix s’éteignit dans un sanglot.

他的话语中窒息了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La voix de Robert s’éteignit dans un sanglot. Pâle et muet, à son tour, il perdit connaissance.

罗伯尔的喉咙被哭声塞住了。他脸色白,一声不响,继他姐姐之后,也昏了过去。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après un moment, il entendit quelques sanglots et vit qu’un jeune homme essayait de cacher ses larmes.

过了一会儿,他听到一阵轻轻的呜咽声,看到一个年轻人掩面哭泣。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.

他们打,打,打我,我呜咽着道。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.

第二轮投票的结果由总理来宣布,他的声音很小,夹杂着抽声。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un remplacement de dernière minute, disait-il en sanglots.

他哭着,你是最后替补的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.

她感到大祸临头,却又孤苦无助,只好嚎啕大哭。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les sanglots lui coupèrent la parole.

他一阵呜咽,不下去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès laissa échapper un sanglot, et, comme Villefort essayait de passer outre, elle l’arrêta une seconde fois.

美茜塞苔再也忍不住她的眼泪了,当维尔福大步要走过她的时候。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte elle éclata en sanglots.

她就倒那张离门最近的椅子上,突然啜泣起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils entendirent alors le cri de Hagrid et, cette fois, ils percevaient ses paroles à travers ses sanglots.

然后传来一阵嚎叫,这次他们可以听到海格边抽泣边的话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


target, targette, targionite, targuer, targui, taricheute, tarier, tarière, tarif, tarif normal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接