有奖纠错
| 划词

Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.

牢牢把握生活......但不要排除一切退路。

评价该例句:好评差评指正

Certains États se cramponnent encore à la doctrine obsolète de la dissuasion et tentent de justifier l'utilisation des armes nucléaires.

一些国持已过时的威慑说,并试图为使用核武器找出理由。

评价该例句:好评差评指正

La raison en est que les États jouissant de privilèges se cramponnent à ceux-ci et refusent d'y renoncer ou de les partager avec d'autres.

原因是享有特权的国持它们的特权,拒绝放弃或同其他国分享这些特权。

评价该例句:好评差评指正

La réponse pouvait se lire dans le ventre distendu du marmot qui se cramponnait à elle : une maladie facile à prévenir et due à la malnutrition. »

盘在她腿上、正处在步年龄的那个孩子的大肚子说明了一切,这就是案:营养不良引起、很容易预防的疾病。”

评价该例句:好评差评指正

Cette expression a cependant attiré l'attention sur les contradictions qui existent entre la modernisation et le traditionalisme de ceux qui se cramponnent à une vision unique du monde.

但这种表达暴露了现代化与那些紧抱单一世界观的人的传统主义之间的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul. Car voici le revers de la médaille, l\'autre face du paradoxe: il faut accepter de perdre et apprendre à lâcher prise.

牢牢把握生活......但不要排除一切退路。因为这就是硬币的反面,矛盾体的另一面:要接受失放弃。

评价该例句:好评差评指正

Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?

它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?

评价该例句:好评差评指正

L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.

摩洛哥对撒哈拉园的占领将这个国一分为二,一半生活在占领区,另一半生活在难民营,但撒哈拉人然怀有一个梦想,那就是有朝一日举行期盼已久的自决全民投票,自由西撒哈拉的旗帜终飘扬在首都阿尤恩的上空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microcorie, microcornée, microcorrosion, microcosme, microcosmique, microcoupure, microcourant, micro-cravate, microcrédit, microcrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait qu’ils se cramponnaient à notre appareil, comme des chiens qui coiffent un ragot sous les taillis.

觉得它抓住了船,就像在短树丛下狗咬住小猪耳朵一般。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il restait une centaine d’hommes à sortir, tous râlaient, se cramponnaient, ensanglantés, noyés. Deux furent tués par des chutes de planches.

但是还有一百多人没上去,他气喘吁吁地你拖住拉住你,弄得头破血流,泡在水里。有两个人被掉下来木板砸死了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait qu'ils se cramponnaient à notre appareil, comme des chiens qui coiffent un ragot sous les taillis.

觉得它抓住了船,就像在短树丛下狗咬住小猪耳朵一般。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès la première ouverture, Dantès eut pu entrer ; mais en tardant de quelques instants c’était retarder la certitude en se cramponnant à l’espérance.

最初出现洞口已足可容纳一个人进去但多等一会儿,他就可以多抱一会儿希望,一会儿证实自己是被欺骗了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les jours d’orage il faudrait s’appuyer aux cloisons, s’accrocher aux portes, se cramponner aux bords de la couchette étroite pour ne point rouler par terre.

在暴风雨日子里,他将靠在舱壁上,抓住舱门,或者紧紧扣着床板,免得自己滚到地上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand un être qui nous est cher va mourir, on le regarde avec un regard qui se cramponne à lui et qui voudrait le retenir.

所爱一个人要临终时,眼睛就盯住他,想把他留住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et tout en parlant, tout en se cramponnant à cette insistance désespérée, il faisait cette réflexion lugubre : — Et quand il boirait ! se griserait-il ?

他一面这样说,一面死死纠缠在这个没有多大希望顽固想法上,但心里却有着这样凄惨想法:“即使他肯去喝!他会不会醉呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès la première ouverture, Dantès eut pu entrer ; mais en tardant de quelques instants c'était retarder la certitude en se cramponnant à l'espérance.

最初出现洞口已足可容纳一个人进去但多等一会儿,他就可以多抱一会儿希望,一会儿证实自己是被欺骗了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le bourreau de Lille, le bourreau de Lille ! s’écria milady en proie à une terreur insensée et se cramponnant des mains à la muraille pour ne pas tomber.

“里尔刽子手!里尔刽子手!”米拉迪咆哮道;她在遭受失去理智恐怖折磨,双手牢牢抓着墙壁以防跌倒在地。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent, on était en marche, lorsque son chapeau, d’un mouvement brusque entrait dans la diligence par le vasistas, tandis qu’il se cramponnait, de l’autre bras, sur le marchepied, entre l’éclaboussure des roues.

往往马车在走,车窗忽然夹住了他帽子,他就用一只胳膊抓住脚凳,让车轮溅得他满身是泥。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Vers quatre heures, Hans se lève, se cramponne au mât et monte à son extrémité. De là son regard parcourt l’arc de cercle que l’océan décrit devant le radeau et s’arrête à un point.

大约四点钟,汉思斯起来,重斩爬到桅仟上面,他向四周地平线环顾了一下,最后他视线停留在某一点上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Rien n’était plus vrai. À la minute assignée, nous fûmes lancés de nouveau avec une extrême rapidité. Il fallait se cramponner aux poutres pour ne pas être rejeté hors du radeau. Puis la poussée s’arrêta.

没有什么比这更准确了。到了规定时间,又以极快速度上升,不得不紧靠着木板,以免被抛出去。这时候压力又停止了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mais on sort de prison, dit Caderousse, qui avec les restes de son intelligence se cramponnait à la conversation, et quand on est sorti de prison et qu’on s’appelle Edmond Dantès, on se venge.

“不错,但关在牢里人是会出来,”卡德鲁斯说,他凭着尚存一些理智仍在努力倾听着谈话,“而他一旦出来,象爱德蒙·唐太斯这样人,他报起来...”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent, on était en marche, lorsque son chapeau, d'un mouvement brusque entrait dans la diligence par le vasistas, tandis qu'il se cramponnait, de l'autre bras, sur le marchepied, entre l'éclaboussure des roues.

往往马车在走,车窗忽然夹住了他帽子,他就用一只胳膊抓住脚凳,让车轮溅得他满身是泥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En se penchant sur l’ombre fatale de cet homme, il se cramponnait à cette déclaration solennelle du misérable : Je ne suis rien à Cosette. Il y a dix ans, je ne savais pas qu’elle existât.

他对这个人不幸阴影俯视时,他就紧紧抓住这悲惨人庄严声明:“与珂赛特毫无关系,十年前,还不知道她存在呢!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Vers quatre heures, Hans se lève, se cramponne au mât et monte à son extrémité. De là son regard parcourt l'arc de cercle que l'océan décrit devant le radeau et s'arrête à un point.

大约四点钟,汉思斯起来,重斩爬到桅仟上面,他向四周地平线环顾了一下,最后他视线停留在某一点上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Que sans doute c’était un moment noir, mais qu’il en sortirait ; — qu’après tout il tenait sa destinée, si mauvaise qu’elle voulût être, dans sa main ; — qu’il en était le maître. Il se cramponnait à cette pensée.

然还是不幸时刻,但是他不会受牵累;总之,无论他命运会怎样险恶,他总还把它捏住在自己手中;他是他命运主人。他坚持那种想法。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

— Oui, mais on sort de prison, dit Caderousse, qui avec les restes de son intelligence se cramponnait à la conversation, et quand on est sorti de prison et qu'on s'appelle Edmond Dantès, on se venge.

"不错,但关在牢里人是会出来,"卡德鲁斯说,他凭着尚存一些理智仍在努力倾听着谈话,"而他一旦出来,象爱德蒙·唐太斯这样人,他报起来..."

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le vent faisait battre ses longs cheveux et les voiles de sa robe, et apeurée, elle se cramponnait à l'animal, sans oser émettre un seul cri.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

L’opposition libérale reste très attachée au mandat unique actuellement prévu par la Constitution : après plus de 30 ans de dictature, la disposition visait à éviter qu’un président ne se cramponne au pouvoir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microdéformation, microdensimètre, microdensitogramme, microdensitomètre, microdensitométrie, microdéplacement, microdétritique, microdiaclase, microdiagnostic, microdiagnostique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接