有奖纠错
| 划词

Pellerin regardait, avec un serrement de cœur inexplicable, ces pics innocents, ces arêtes, ces crêtes de neige, à peine plus gris, et qui pourtant commençaient à vivre -- comme un peuple.

贝乐兰盯着,莫名其妙地感到不安,这,这,这积雪顶,稍稍有发灰,然而却有了生命,就像一群人一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗门, 暗门子, 暗蒙脱石, 暗面, 暗能量, 暗霓霞岩, 暗镍蛇纹石, 暗钮门襟, 暗钮式, 暗排水沟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils revenaient seuls ! … Le jeune garçon éprouva un inexprimable serrement de cœur.

他们没有找到史密斯!… … 少年心里很失望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Seulement il songea à Cosette avec un serrement de cœur.

是他心情沉重,想念着珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle se mit à espérer de toutes ses forces sans savoir pourquoi. Puis un serrement de cœur lui vint.

不知为什么她怀着一种强烈希望。接着又一阵心酸。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

… Le jeune garçon éprouva un inexprimable serrement de cœur.

...小男孩感到一股说不出心紧缩。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Comment allez-vous, monsieur ? demanda le jeune homme, non sans un certain serrement de cœur.

好吗,阁下?”莫雷尔问,心里感到了某种恐惧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle eut comme un serrement de cœur, mais elle s’en aperçut à peine, tout de suite distraite par un baiser de Marius.

她心中有点抑郁,并不明显,马吕斯一吻就使她忘了此事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mots piqués dans ce sens ne furent accueillis que par de grosses larmes coulant en silence, et des serrements de mains presque convulsifs.

他因此说出一些带,他得到只是静静流淌大滴大滴泪珠和近乎痉挛握手。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse partit avec un inexprimable serrement de cœur ; et, avant qu’elle eût fait dix pas, le comte lui vit mettre son mouchoir à ses yeux.

夫人心里带着一种无法形容痛楚走了。她还没有走上十步,就看见她用手帕擦眼泪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, toutes les fois qu’elle reportait le linge chez ces braves gens, se trouvait-elle prise d’un serrement au cœur, dès la première marche de l’escalier.

正因为如此,每次她送衣服到这户善良母子家时,刚刚走上他家楼梯第一级台阶,她心就会像是被什么东西紧紧地钳住一般。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Au milieu de ces alternatives de crainte et d’espoir, au milieu de ces dilatations et de ces serrements de cœur, dix heures sonnèrent à l’église.

在这希望和恐惧交替中,时钟敲打十点了。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Mon père y était, ma soeur aussi, les amis morts, partis, ou changés, et je suis sorti avec un serrement de coeur affreux.

父亲在那里,我妹妹也在,朋友死了,走了,或者变了,我带着可怕心跳出来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt, le Patagon, Glenarvan et Robert perdirent de vue, non sans un certain serrement de cœur, le détachement confié à la sagacité du géographe.

不一会儿,那巴塔戈尼亚人和哥利纳帆、罗尔回头一望,已看不见地理学家带领那批人马了,心里免不了有些纳闷。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, chose extraordinaire, pendant ce serrement de main, le père n’osa pas dire : Merci, mon enfant ; la fille n’eut pas un sourire pour son père.

这太奇怪了,那做父亲不敢说“谢谢你,我孩子”,那做女儿则不向她父亲露出一点微笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce que nous disons là n’ôte rien au serrement de cœur dont on se sent pris chaque fois qu’on rencontre un de ces enfants autour desquels il semble qu’on voie flotter les fils de la famille brisée.

我们在这里所说丝毫没有消除内心痛苦每次遇到这些孩子中一个时,人们都会感到被抓住似乎人们看到破碎家庭儿子在他们周围漂浮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗深红色, 暗石英, 暗蚀, 暗示, 暗示的, 暗示地, 暗示感受性, 暗示手中的牌, 暗示性, 暗示性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接