有奖纠错
| 划词

Nous avons formé des coalitions parfois singulières.

我们组成的盟有时相当不寻常。

评价该例句:好评差评指正

De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.

这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.

这些不同之处是由于特殊的地理情况。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。

评价该例句:好评差评指正

Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.

他半句话也不说,他的常集中,一动也不动。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.

这个颇为奇特的规定很不明确,需要作出进一步解释。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.

不过,我发现,西班牙的波希米亚人特别害接触尸体。

评价该例句:好评差评指正

Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.

因此,这是这些领域中取得进展的一个独特的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.

东帝汶人民正处于引人注常激励人心的时

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.

合国60周年之际有关合国作用和结构的讨论为我们提供了一次额外机会。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.

我认为,名单上大多数发言者和大多数合国会员国都持这种独特的立场。

评价该例句:好评差评指正

Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.

小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。

评价该例句:好评差评指正

La structure singulière et les caractéristiques écologiques des petits États insulaires en développement les rendent uniques et, en même temps, vulnérables.

由于其特殊结构和生态特点,小岛屿发展中国家很特别,而且很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'histoire singulière de la MINUSIL, c'est avec un profond sentiment de satisfaction que je présente ce dernier rapport sur la Mission.

鉴于塞特派团独特的历史,我提交这份关于特派团的最后一次报告时,内心不能不充满极大的满足感。

评价该例句:好评差评指正

On peut se laisser arrêter par des intérêts restreints et la dynamique des négociations peut prendre une tournure singulière, aux dépens de progrès concrets.

狭隘的利益可能得到加强,活跃的谈判可能产生了自己的活力和自己的理由,而不利于取得实质性进展。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leurs compétences singulières et à leur légitimité régionale, elles peuvent aider à résoudre certains des problèmes les plus difficiles auxquels nous devons faire face.

由于这些组织具有独特的专长和区域合法性,所以它们可成为解决我们所面临的最困难的一些挑战的工具。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.

事实上,现任西班牙国王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二的传统体制,也可能加以调整以适应平等的概念。

评价该例句:好评差评指正

Bien que William Armstrong (1867-1931) ne fut pas photographe en-soi, il produisit un certain nombre de photographies surprenantes de par leur qualité esthétique et leur singulière composition.

虽然威廉•阿姆斯特朗(William Armstrong, 1867-1931) 不是一位真正的摄影家,他确实创造了很有意思的作品。它们都有审美的品质与奇怪的结构。

评价该例句:好评差评指正

La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.

科索沃特派团推行一种古怪的刑事政策:它法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés ont dans ce domaine des responsabilités singulières et devraient s'employer davantage à transformer leurs forces actuelles en contingents adaptés à des opérations de paix.

发达国家这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任和平行动的特遣队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


proctorraphie, proctorrhée, proctoscopie, proctospasme, proctotomie, procubitus, procurateur, procuration, procuratoire, procuratrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

Elle s’est appuyée sur mon bras d’une façon bien singulière ! se disait Julien.

“她靠在我胳膊上方式真奇怪!”于连对自己说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les six premières avaient une structure singulière.

头六辆结构相当奇特。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Elle comprit toutes les apparences singulières de sa maladie.

她明白了德·莱纳夫人种种离奇症状。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle reconnut aussitôt la calligraphie si singulière de son père.

她立刻认出了她父亲独特笔迹。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce jour-là, le Nautilus traversa une singulière portion de l’Océan atlantique.

这一天,诺第留斯号走过了大西洋很新奇一部分海面。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le cardinal prononça ces mots avec une singulière expression de mépris.

红衣主教带着一种奇特轻蔑表情说了这两句话。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Singulier moment que choisissait le capitaine Nemo pour se livrer à cette réflexion philosophique.

选择在这个时候发表这一通哲学性思考,真是离奇。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je hâtai le pas. Je ne pouvais mettre un nom à ces essences singulières.

我赶紧跑到森林近边,急着想知道这些特殊东西名称。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et l’ingénieur dit cela d’une voix si singulière, qu’il eût été difficile de savoir s’il parlait sérieusement ou non.

工程师语气非常奇怪,使人听了以后简直不知道他说是真话还是假话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Singulier homme que vous faites, allez ! Alors vous ne voulez vous mêler de rien ?

“您这个人可真古怪!您什么事情都不想插手。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Singulières ? répondit Gédéon Spilett, mais non, Pencroff, rien n’est plus naturel.

“奇怪吗?”吉丁-史佩莱接口道,“一点儿也不奇怪,潘克洛夫,再自然也没有了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En somme, et pour conclure, cette singulière coutume dirige et modifie les moindres actions des Néo-Zélandais.

总之,这种神奇风俗在约束着、操纵着新西兰人最细小行动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je me rappelle celle-ci, parce que la mort du pauvre diable fut accompagnée d’une circonstance singulière.

“我之所以记得这件事,是因为那可怜虫死时还附带发生了一件稀有怪事。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je commence à trouver qu’il se passe des choses singulières dans l’île Lincoln ! dit Pencroff.

“我现在才感到林肯岛上怪事层出不穷!”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces époques sont singulières et trompent les politiques qui veulent les exploiter.

那样时代是奇特,常使那些想从中牟利政治家们发生错觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Toute allusion à ce « vieux scélérat de G. » le faisait tomber dans une préoccupation singulière.

任何言词,只要影射到“G.老贼”,他就必然会陷入一种异样不安状态中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est très singulière, à la fois simple dans son apparence et d'une richesse d'élaboration sidérante.

它非常奇特,既外观不仅很简单,又具有惊人丰富性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit-il, avez-vous remarqué une chose singulière ?

但是,”他说,“你有没有注意到一件非常奇怪事?”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Ce portier avait une physionomie singulière.

这个看门人相貌奇特。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'après-midi fut lamentable. On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

午后情况是凄惨。这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样意念搅得他们头脑发昏了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prodigieusement, prodigieux, prodigue, prodiguer, prodissoconque, prodrome, prodromique, produbérenceannulaire, producteur, productibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接