有奖纠错
| 划词

Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.

儿童们在党的关怀下茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的情立刻给他以影响。

评价该例句:好评差评指正

Il tient ici à les remercier vivement pour leur sollicitude et leur compréhension.

他再次对他们的关切和理解示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

On observe d'innombrables témoignages de sympathie et de sollicitude aux quatre coins du monde.

达了巨大善和严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds pour l'enfance entoure également de sa sollicitude les diplômés et les anciens élèves des maisons d'enfants.

乌兹别克斯坦儿童基金会还十分关心保育院毕业生和以前的学生。

评价该例句:好评差评指正

Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.

自愿人员来自四面八方,明确反映了对我国的关注、甚至偏爱。

评价该例句:好评差评指正

Tout pays en mesure d'apporter son aide doit le faire, s'il veut donner corps et sens à nos paroles de sollicitude.

每个可以提供帮助的国家必须提供帮助,从而使我们的关注言论具有实际内容,具有实际义。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial saisit également cette occasion pour remercier chaleureusement chacun de ces organismes de leur sollicitude et de leur soutien très généreux.

特别报告员希望借此机会对这些机构的善和慷慨支持示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Les divers mécanismes mis en place pour régler ces questions délicates doivent recevoir l'appui nécessaire pour achever leurs travaux avec sollicitude et impartialité.

为处理这些微妙问题而设立的各种机制必须得到必要的支持,以便能够以积极和不偏不倚的方式完成其任务。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les moins avancés étant particulièrement vulnérables à une nouvelle détérioration de la situation mondiale, ils doivent faire l'objet d'une sollicitude particulière.

需要对最不发达国家给予特别关注,因为如果全球状况进化,它们将会特别易受伤害。

评价该例句:好评差评指正

Certes, l'Afrique bénéficie de la sollicitude de la communauté internationale, et en particulier du système des Nations Unies et de ses autres partenaires multilatéraux et bilatéraux.

确实,非洲因国际社会、尤其是联合国系统以及其他多边和双边伙伴的关注而受益。

评价该例句:好评差评指正

La sollicitude particulière dont doivent bénéficier les réfugiés tient notamment au fait qu'ils sont la catégorie qui a le plus subi les effets de la guerre.

难民需要特别照顾,特别是因为他们在战争中受害最深。

评价该例句:好评差评指正

Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.

洛朗·巴博总统和阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总统对他们示的高度关心。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à exprimer ma gratitude à la Commission consultative pour l'intérêt et la sollicitude avec lesquels elle a examiné le rapport et délibéré de plusieurs questions opérationnelles.

我要强调指出,我感谢咨询委员会在讨论报告期间以及迄今在关于系列业务问题的辩论中现出来的高度关注和参与。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF continuera de promouvoir la sollicitude au sein de la famille et de la collectivité, en encourageant les soins non exclusifs, le respect des règles et le respect mutuel.

儿童基金会将继续展开其宣传工作,促进家庭和社区内相互关心的文化,这将有助于人们以包容、非暴力和相互尊重的态度互助互爱。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence aura en outre constitué une occasion supplémentaire pour la communauté internationale de montrer à quel point elle pouvait faire preuve de sollicitude, en étant solidaire d'une population en détresse.

此外,会议将是国际社会通过声援困难的人民来明其关切之心的又个机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces décisions et initiatives procèdent bien évidemment de notre conviction quant au bien-fondé de cette politique et de notre détermination à entourer les enfants de toute la sollicitude dont ils ont besoin.

所有这些决定和举措都源自我们坚信采取该政策具有充分的理由,以及我们决心为儿童提供他们所需的切照顾。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons très vivement que le Conseil de sécurité veuille bien nous manifester la même sollicitude que celle qu'il accorde à d'autres régions du monde affectées par des conflits, notamment l'Europe et l'Asie.

我们强烈敦促安全理事会象它对发生冲突的其他区域,包括欧洲和亚洲样对我们也现出同样的关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui sommes reconnaissants des efforts qu'il déploie personnellement en vue de promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine et de sa constante sollicitude pour les travaux du Comité.

我们感谢他亲自作出努力,促进巴勒斯坦问题的全面、公正和持久解决,并且对本委员会的工作不断示关心。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces changements en profondeur ont été possibles grâce à la synergie entre la sollicitude de la communauté internationale, le courage, la maturité du peuple burundais et le sens du compromis de la classe politique burundaise.

所有这些深刻的变化之所以能够实现,就是由于国际社会的关注、布隆迪人民的勇气和成熟以及政治阶层作出让愿之间的协同作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


itinéraire, itinérance, itinérant, itoïte, itou, itsindrite, ittnerite, Itura, iule, -ium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Yang Weining était assis à ses côtés et la regardait avec sollicitude.

扬卫宁在床边关切地看着她。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle fut elle-même surprise de cette sollicitude.

说完后,她对自己的这一举动很吃惊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certes, il savait que cette sollicitude n'était pas feinte.

诚然,他也知道这种关怀并非假装出来的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tu n'as pas bonne mine, demanda Ye Wenjie avec sollicitude.

好像身体很虚的。”杨母关切地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles savaient, avec une admirable délicatesse d’instinct, que de certaines sollicitudes peuvent gêner.

由于一种可喜的、体贴入微的本能,她们知道,某种关切反而会使他为难。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.

最初对她的粗暴冷漠,变得来。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais la sollicitude et l'aide, lorsqu'elles existent, ne suffisent pas toujours à dissuader.

但关怀帮助,如果存在的,并不总是足以阻止堕胎的念头的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que jamais de sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.

尼昂告别特雷维尔先生。特雷维尔先生对手下的火枪手们兄长般的关怀,使他深为感动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien, vous ne m’abusez pas avec ce calme de commande plus que je ne vous abuse, moi, avec ma frivole sollicitude.

你不要再用那种假镇定来骗我,我也不用再对你装出儿戏式的关怀。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous étiez à côté au moment où la voiture s'est s'écrasée, vous n'avez pas été blessés ? demanda l'agent avec sollicitude.

“坠车的时候你们就在旁边,没受伤吧?”警察关切地问。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ne me regarde pas avec cette sollicitude, ce n'est pas tragique.

别用那种关切的眼光看着我,那不是悲剧。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cependant Yun Tianming n'y avait jamais rien vu de plus qu'une sollicitude désintéressée. Car, comme le disait Hu Wen, elle était ainsi avec tout le monde.

但云天明一直保持着清醒,他知道这里面没有更多的东西,正如胡文所说,她对谁都好。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous l’avons dit, Athos aimait d’Artagnan comme son enfant, et ce caractère sombre et inflexible avait parfois pour le jeune homme des sollicitudes de père.

我们曾说过,阿托斯对尼昂爱如其子,他这种深沉执着的感情对这位年轻人时常表现出父辈的关怀。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Je me souviens que la population nous accueillait avec sollicitude, mais nous voyions bien que les gens en avaient assez de la guerre.

我记得人们很关心地欢迎我们,但我们可以看到人们厌倦了战争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Soulignons ici un détail : il n’était point gagné et était peu attendri par toutes les sollicitudes et toutes les tendresses de son grand-père.

外公的关怀爱护一点没有赢得他的欢心,也很少使他感动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Jean Valjean, il y avait bien en lui toutes les tendresses à la fois, et toutes les sollicitudes ; mais ce n’était qu’un vieux homme qui ne savait rien du tout.

至于冉阿让,他心里有的是种种慈爱种种关怀,但他究竟只是个啥也不懂的老人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin resta seule, allongée sur son lit. Personne ne vint lui rendre visite pendant un long moment, ce qui tranchait avec la sollicitude et le soin apportés lors de ses deux précédents réveils.

房间里只剩程心一人躺在床上,很长时间没人来打扰她。与前两次苏醒她受到的大量关注照顾完全不同。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce que je déteste maintenant par-dessus tout, c’est l’expression des gens quand ils me regardent. Dans les yeux des enfants, de la fantaisie, dans ceux des adultes, de la vénération et dans ceux des vieillards, de la sollicitude.

“广场上一大群人围着我看,在他们的眼神里,孩子露出幻想,中年人露出崇敬,老人露出关爱。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il se tenait devant Taylor avec la déférence d’un domestique et, comme un domestique, il s’adressait à lui avec délicatesse et modestie. Ses derniers mots étaient même porteurs d’une sollicitude sincère. C’étaient les excuses d’un bourreau à sa victime.

他像一个仆役般站在泰勒身后,说很慢,带着仆役的谦卑,最后三个字甚至带着一种无微不至的体贴——一个老刽子手对行刑对象的那种体贴。

评价该例句:好评差评指正
文学

Te sentirais-tu mieux, Fletch, si nous partions d’ici ? s’enquit Jonathan avec sollicitude.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ivfère, IVG, ivigtite, ivoire, ivoirerie, ivoirien, ivoirier, ivoirin, ivraie, ivre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接