有奖纠错
| 划词

Il spécule en Bourse.

他在证券市场上进行投机买卖。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation n'a pas à spéculer sur les multiples causes du calendrier prétendument infini des tribunaux.

我国代团没有资格推测这些法庭工作议程似乎永无止境的各种原因,但仅指出,秘书长报告所供的资料值得我们深思:现在,两个特别法庭的合并年度预算超过250 000 000美元,超过联合国经常预算总额的15%。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les États ont tardé à présenter des candidatures.

我不想猜测各国在面行动缓慢的原因。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait spéculer sur l'interaction possible entre les organismes des Nations Unies et la stratégie de réduction de la pauvreté.

人们可以推测联合国系统和减贫战略的相互作用。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur du rapport spécule ensuite sur les divergences existant entre les Serbes du Kosovo en ce qui concerne leur participation aux élections.

报告员接着又对科索沃塞族人在关于参加选举问上的分歧进行了臆测。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci spécule sur le désamour électoral que pourrait valoir, l'an prochain, au gouvernement du Congrès cette inflation du cours d'un légume qui en a fait pleurer plus d'un.

这一思考是基于明年的议会选举,而这一蔬菜的通货膨胀,让不止一人哭泣。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi nous avons voulu présenter à l'Assemblée générale des mesures concrètes et des progrès réels, plutôt que de spéculer dans des déclarations ou de formuler de bons souhaits.

因此,与其夸夸其谈,或仅,不如向大会介绍我们已经采取的具体行动,已经取得的真实进展。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des investisseurs qui spéculent sur la dette de pays surendettés influent aussi de façon négative sur les avantages que les pays en développement pourraient tirer de l'allégement de la dette.

由于投资者对贫困国家债务的投机活动进一步减损发展中国家从债务减免中得到的好处。

评价该例句:好评差评指正

Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.

不要沉湎于过去和将来的世界中,而应活在现时里,应当随时随地的体会到当下周边美好的事物!

评价该例句:好评差评指正

Sans même vouloir spéculer sur les intentions réelles de ceux qui ont perpétré les attaques du 11 septembre à Manhattan, on peut toutefois penser à une tentative de remettre en cause ces valeurs et ce mode de vie.

我们甚至不想去猜9月11日对曼哈顿下城发动袭击的凶手的真实图,但是我们可以想到他们企图对这些价值和生活出挑战。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du point suivant, c'est-à-dire le statut définitif du Kosovo, je ne peux que spéculer car on ne peut pas vraiment s'occuper de cette question avant que les élections aient eu lieu. Mais je crois que les élections seront un succès et permettront de dégager un groupe raisonnable d'élus représentatifs des aspirations du peuple kosovar.

关于下一个问——即科索沃的前途和最后地位问——我只能出一些猜测见,因为在举行选举以前,没有人可以真正处理这个问——即最后地位问,但是,我相信选举将取得成功,并将产生一批通情达理的当选官员来代科索沃人民的希望。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, bien qu'il soit prématuré de spéculer sur la relation possible entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux ad hoc existants, la communauté internationale peut être certaine que la Cour bénéficiera de la copieuse documentation déjà accumulée, notamment en matière de jurisprudence, et qu'elle constituera un élément de dissuasion efficace contre les pires crimes affectant l'humanité.

最后,虽然推测国际刑事法院和现有特设国际刑事法庭间的可能关系为时过早,但是国际社会可以肯定,国际刑事法院能从已积累的大量法律文献中获益,特别是从判例中获益,它将对危害人类的最严重罪行构成有效的威慑。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, je ne fais que spéculer à l'heure actuelle, mais tel que nous voyons les choses - et quand je dis « nous », je veux dire les leaders timorais ainsi que nous-mêmes à l'ATNUTO, et je pense également à mes collègues ici à New York - les élections qui auraient lieu l'année prochaine seraient des élections pour une assemblée constituante.

我现在只能估计,但是在我们看来——在我说“我们”的时候,我的思是东帝汶领导人、我们在东帝汶过渡当局中的人和我想还有我们在纽约这里的同事——明年进行的选举将是对制宪议会的选举。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'Accord d'Alger ne l'autorise nullement à spéculer sur les critères qui ont présidé au choix de la Commission pour conclure que ses coordonnées « ne sont pas définitives du fait qu'elles ne découlent pas d'une opération de démarcation reconnue par le droit international », ni à insister pour que des méthodes de son choix soient utilisées à la place de celles retenues par la Commission.

然而,按照《阿尔及尔协定》,埃塞俄比亚无权事后指责委员会,并得出结论说委员会的坐标“无效,因为这些坐标不是国际法确认的标界进程的产物”,并坚持使用其自己选定的法以取代委员会采用的办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熬月子, 熬粥, , 聱牙, , 螯刺, 螯合, 螯合的, 螯合剂, 螯合物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit Andrea, c’est-à-dire que vous spéculez sur moi.

“哦,”安德烈说,“你想在我身上搞投机吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, d’une honnêteté stricte, ne spéculait point, se tenait à son poste, en soldat.

生为人诚实不苟,毫不投机舞弊,像一个兵士一样坚守在自己岗位上。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le café est donc devenu un produit agricole mondialisé, une valeur marchande cotée en bourse, sur laquelle on spécule.

因此,咖啡已成为一种全球化农产品,一种在证券交易所上市市值,在证券交易所进行投机。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Certains observateurs spéculaient sur la possibilité d'une rencontre informelle entre M.Obama et Rohani en marge de l'Assemblée générale de l'ONU.

一些观察人士猜测奥巴马和鲁哈尼在联合国大会期间举行非正式会议能性。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Oui, une de ces personnes qui se les repassent mentalement encore et encore, tout en spéculant sur ce qu'elles auraient pu faire.

,这些人会在心里反复地想着,并猜测自己本应该做什

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi en peu de temps tu auras toutes ses breloques, ajouta-t-il en se frottant les mains, heureux de pouvoir spéculer sur le sentiment de sa fille.

“这样,不用多少时候,他首饰都到你手里了。”他搓着手,因为能够利用女儿感情占了便宜,觉得很高兴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

La presse britannique spécule donc pour savoir si Lloris sera ou non sur la pelouse du Old Trafford pour le match-choc du championnat.

因此,英国媒体在猜测洛里斯是否会在老特拉福德球场参加冠军冲击比赛。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il est ainsi fréquent de spéculer sur les préférences d'un personnage ou de se moquer de certains comportements équivoques en s'appuyant toujours sur des clichés décidément tenaces.

因此,揣测一个角色性倾向或嘲笑某些含糊其辞行为是很常见

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Il est trop tôt pour spéculer, mais les Palestiniens sont orphelins de leaders crédibles, et il faudra bien combler ce vide pour sortir de l'impasse.

现在猜测还为时过早, 但巴勒斯坦人没有领导人,必须填补这一空白才能打破僵局。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Si nous regardons la diversité étonnante d'animaux bizarres comme les vers, les méduses et les limaces qui vivent aujourd'hui, nous ne pouvons que spéculer sur ce que nous ignorons.

如果我们看看今天生活蠕虫、水母和鼻涕虫等奇异动物惊人多样性,我们只能推测我们不知道事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il veut spéculer sur les chemins de fer, dit lord Wilmore ; et puis, comme il est chimiste habile et physicien non moins distingué, il a découvert un nouveau télégraphe dont il poursuit l’application.

“他是来作铁路投机,”威玛勋爵说,“他是一个老练药物学家,也是一个同样出色物理学家,他发明一种新电报技术,他正在寻门路,想推广他这新发现哩。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au milieu, dominait la marquise du gouvernement, ornée du pavillon britannique, les tentes en coutil bleu de ses agents, et les établissements des changeurs, des marchands d’or, des trafiquants, qui spéculaient sur cet ensemble de richesse et de pauvreté.

正中间是总督府雕檐大厦,上面竖着英国国旗,还有各种公务人员住蓝布帐篷,换金小贩,收金坐商各种店铺。那些商贩都赚得是巨富和穷人血汗钱,真正发财还是这帮人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La compagnie Malaysia Airlines a indiqué jeudi dans un communiqué qu'il était trop tôt pour spéculer sur l'origine du débris d'avion retrouvé sur une plage de l'ile française de La Réunion, située au large de Madagascar.

马来西亚航空公司周四在一份声明中表示,现在推测在马达加斯加海岸附近法国留尼汪岛海滩上发现飞机碎片来源还为时过早。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Donc souvent les personnes qui en achètent le font uniquement pour spéculer.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Parmi eux, le ministre de l'Administration du territoire, Limane Mahamat Il a estimé qu'il était prématuré de spéculer sur

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傲慢地对待某人, 傲慢地回答, 傲慢地说话, 傲慢无礼, 傲慢无礼的, 傲慢自大, 傲睨, 傲气, 傲气凌人, 傲气十足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接