有奖纠错
| 划词

La notion d'objet et but du traité était déterminée subjectivement par chaque Etat.

条约的目的与宗旨概念是由每一个国家主观地确定的。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'objet et de but du traité était déterminée subjectivement par chaque État.

条约的目的与宗旨概念是由每一个国家主观地确定的。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons, on peut dire des tribus victimes des attaques et des massacres qu'elles constituent subjectivement un groupe protégé.

鉴于以上原因,可以认为受到袭击和杀害的部落在主观上构成一个受保护群体。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le délai de dénonciation commence à courir au premier des deux moments suivants: le moment auquel l'acheteur a en fait (ou subjectivement) constaté le défaut de conformité et le moment auquel l'acheteur aurait en théorie dû le constater.

这样,通知的期限起算时刻以下面较早生为实际(或主观)现不符合同形的时间,以及理论上现(或现)不符合同形的时间。

评价该例句:好评差评指正

Le moment auquel l'acheteur a effectivement découvert le défaut de conformité peut être établi si l'acheteur connaît le moment auquel il a subjectivement pris conscience du défaut de conformité ou s'il existe des faits objectifs établissant le moment auquel l'acheteur a acquis cette connaissance.

如果承认它主观上意识到缺陷的时间92或有客观事实证明了解此种况的实际时间,93实际现不符合同的时间就能够得到说明。

评价该例句:好评差评指正

Si, objectivement, les deux catégories de personnes en question ne constituent pas deux groupes protégés distincts, il convient de se demander si elles ne peuvent pas néanmoins être considérées comme telles subjectivement puisqu'elles se regardent les unes les autres, et se perçoivent elles-mêmes, comme constituant des groupes distincts.

如果客观上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么是否仍然可以认为他们在主观上构成两个不同的受保护群体,因为他们认为彼此都构成不同群体。

评价该例句:好评差评指正

Elle a considéré qu'alors même que le négociant avait produit des éléments prouvant qu'il n'avait, subjectivement, pas eu l'intention de conclure un contrat de vente directe avec le fabricant, il n'avait été porté aucune preuve que celui-ci “connaissait ou ne pouvait ignorer” cette intention, comme prévu par la disposition en question.

法院认定,尽管中间商提出了证据,证明其主观上并不打算同制造商订立直接的销售合同,但它没有提出证据证明制造商“知道或不可能不知道”第8(1)条所要求的意旨。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le quatrième motif d'appel, la Chambre d'appel a jugé que Mme le juge Mumba qui présidait le procès de l'appelant en première instance n'avait subjectivement fait preuve d'aucune partialité et qu'il n'y avait rien dans les circonstances entourant l'affaire qui puisse objectivement donner lieu à la moindre apparence de partialité.

关于第四个理由,上诉分庭认为主持上诉人审理工作的蒙巴法官没有任何主观偏见,而且从有关况也看不出在客观上出现了偏见。

评价该例句:好评差评指正

La délégation portugaise souscrit, dans l'ensemble, aux projets de directives proposés, tout en estimant que l'on gagnerait à retenir dans la directive 3.1.5 l'idée exprimée au paragraphe 375 du rapport de la CDI, selon laquelle pour mieux définir, objectivement et non subjectivement, l'objet et le but d'un traité, il faut interroger aussi la jurisprudence et la doctrine.

葡萄牙代表团同意拟议则草案的一般要旨,但认为,则3.1.5如果纳入委员会的报告第375段中表示的意见将获改善,即为了以一种客观而非主观的式更好地立定条约的目的与宗旨,必须为案例法和学说留下余地。

评价该例句:好评差评指正

L'État ne peut imposer à quiconque une identité ethnique particulière (ce que précisément le régime d'apartheid cherchait à faire en Afrique du Sud) en infligeant des sanctions à ceux qui ne veulent pas appartenir à ce groupe; les membres d'une minorité ne peuvent pas non plus causer de tort à des personnes qui, selon des critères objectifs, peuvent être considérées comme faisant partie de leur groupe mais qui, subjectivement, ne veulent pas y appartenir.

国家不能够通过对那些不想成为该群体之一部分的人实行负面的制裁而对一个特定的人强加特定的族裔特征(这正是南非种族隔离制度所谋求的);也不能使任何在构成其群体面没有任何客观标、而主观面又不想属于该群体的人承受任何不利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可认识的未来, 不可渗透的, 不可胜数, 不可识别的, 不可实现的, 不可使用的, 不可收回的誓言, 不可收拾, 不可数, 不可数词语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il professait « subjectivement » , suivant une expression de la philosophie allemande, pour lui et non pour les autres.

用德国哲话来说,他是“主观”为他自己,而不是为了别人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais on sent bien que subjectivement, l’un des plateaux de la balance pèse plus que l’autre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可听到的, 不可通航的, 不可通约数, 不可同化的, 不可同日而语, 不可推却的责任, 不可推卸, 不可退货, 不可弯曲, 不可挽回,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接