有奖纠错
| 划词

Je me vois mal le suppliant.

我无法想象自己竟然会求他。

评价该例句:好评差评指正

Le chien me regarde avec un regard suppliant.

恳求的眼神望着我。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas de simples suppliants; nous avons des rôles à jouer.

不仅仅是提出恳求的方:我必须发挥作

评价该例句:好评差评指正

Rien que par l'étranglement économique et l'émasculation financière, les nouveaux pays indépendants seraient mis à genoux, suppliant d'être recolonisés sous d'autres formes.

仅仅以经济扼杀和财政限制,新独立的国家可能会屈服,请求以他形式再次被殖民化。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde intéressant et complexe. Je m'adresse ici à l'Assemblée en tant que membre égal de cette grande organisation, mais l'objet du débat dénote clairement les différences qui existent entre nous, surtout pour ceux qui sont suppliants.

生活在一个引人入胜和复杂的世界中,我现在是作为这个伟大组织的一个平等成员在大会中发言,然而,我的专题清楚地表明了我中的一些国家,特别是提出援助要求的国家之间的差别。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, nous recevons des messages en provenance de Gaza et du monde entier, y compris de la part de chefs d'État et de gouvernement, demandant, en fait suppliant, que l'ONU fasse cesser la violence, protège les civils et réponde aux besoins humanitaires.

每天,我都收到来自加沙和世界各地的信息,中包括国家元首和政府首脑要求,实际上是恳求联合国制止暴力、保护平民并满足人道主义需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 船摆动, 船板, 船帮, 船边, 船边交货, 船边交货价, 船波, 船舶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

S’il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu’à demain, dis-je d’un ton suppliant.

妈妈,请你让等到明天再去,她说。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

S'il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu'à demain, dis-je d'un ton suppliant.

你了,妈妈,等明天吧,着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fixa sur le prêtre des yeux suppliants.

她用哀的眼神盯着教士。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton, à son tour suppliant, joignit les mains.

顿终于合着手了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, de la main, il la renvoyait, avec une douceur suppliante.

他边说边做出让她走的手势,那神态之中仍充满着和婉与哀

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.

托马斯连忙抱住了丽莎,让她松开手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Répondez-moi, du moins, dit enfin Mathilde du ton de voix le plus suppliant, mais sans oser regarder Julien.

“至少您要回答,”最后玛蒂德用苦苦哀的声调说,但是不看于连。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Car Harry savait bien à présent à qui appartenait cette voix suppliante.

因为现在哈利知道那是谁的声音了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cela, non, répondit Marius d’un ton suppliant. Nous avons quelque chose à terminer.

“这可不行,”马吕斯用一种的声调回答道,“们还有点事要讲完。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.

告诉你,大哥,想到你的时候是合着双手哀的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes les victimes ont le visage tourné vers la mer, suppliant les dieux de suspendre leur colère.

所有的受害者都面向大海,请神明停止他们的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, furieux, aurait cogné, si Gervaise ne l’avait tiré par sa redingote, très effrayée, suppliante.

古波气恼极了,真想揍“靴”,维丝不由大吃一惊,连忙拽住他的礼服角,哀他息怒。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

" Eh bien, reprit-il d'un ton suppliant, faites-m'en présent, car je ne peux plus vivre sans voir Blanche-Neige."

“好吧”他用的语气说:“你们给,因为看不到白雪公主就活不下去。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette jeune fille, si altière au bal du duc de Retz, avait presque en ce moment un regard suppliant.

这个女孩在德·雷斯公爵的舞会上是那样的高傲,此刻眼神里竟几乎含着哀

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’écrivis à ma mère en la suppliant de monter pour une chose grave que je ne pouvais lui dire dans ma lettre.

给母亲写了一封信,说有要紧事要当面禀告,信上不便说,只她上楼来见

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il était décidé que ce pauvre garçon ne dirait pas un mot. Il jeta sur la jeune femme un regard vraiment suppliant.

这个可怜的青年注定只能一言不发了,他简直像哀似地向那个姑娘望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

希望,侯爵先生,您允许说句话而不至于让背离理应对您怀有的深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她的内心深处,任何时候都有一位羞怯而切的处女,在哀一个占了上风的粗鲁的兵痞不要对她无礼,不要逼近她。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me regarde d'un air suppliant.

地看着

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, ajouta-t-il en baissant la voix et en regardant d’un air suppliant Son Éminence, donnons-leur de la sécurité ; cela est politique.

况且,”国王压低声音,露出的神色盯住红衣主教,补充说:“们应该保障他们的安全,这是策略。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接