有奖纠错
| 划词

C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.

人们像往常那样平静地工作。

评价该例句:好评差评指正

Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.

我追求智慧禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。

评价该例句:好评差评指正

Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.

这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。

评价该例句:好评差评指正

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣的面容温柔慈安详的表情立刻给他以影响。

评价该例句:好评差评指正

Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.

让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.

我们经在其他场合下,以一种平的态度讨论了协商一致问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.

这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告了自信、安祥以及大功告成的神态。

评价该例句:好评差评指正

L'heure de la sérénité et du courage a sonné.

现在是平静勇敢的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.

我们必须在平与平静中渡过这一阶段。

评价该例句:好评差评指正

Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.

我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定安宁的。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.

站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。

评价该例句:好评差评指正

Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.

代表团领导指出他们自由与平地完成了他们的使命。

评价该例句:好评差评指正

Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.

对于各种悬而未决的问题,应本着善意平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

评价该例句:好评差评指正

Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.

这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见客观公正。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre 2AMC a été con?u, dans ses moindres détails, pour être un cocon de confort et de sérénité.

2AMC中心的目的是在每一个细节,是一个宁静舒适茧。

评价该例句:好评差评指正

Avec cette Commission, sérénité et assurance constituent les maîtres mots dans la réalisation de nos programmes.

有了委员会的协助,我们方案的实施工作将具有平静自信的特点。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui nous pouvons jeter, avec davantage de distance et de sérénité, un regard sur les crises récentes.

今天,我们可以更客观冷静地审查最近的危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


餐券, 餐室, 餐厅, 餐位, 餐叙, 餐饮, 餐饮部, 餐桌, 餐桌上的佐料瓶架, 餐桌用布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

La vieille Espagnole gardait cependant sa sérénité.

不过,西班牙老太太却很泰然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les ouvriers agissaient avec une grande sérénité.

他们干得很从容。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y aura peut-être plus de sérénité là-bas.

那里可能更安静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Cependant le père Mabeuf n’avait pas entièrement perdu sa sérénité d’enfant.

马白夫公公没有全部丧失他那种富于孩子气的宁静。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Mais depuis l'opération, j'ai retrouvé une certaine sérénité face à mon image.

过后,我又在我的脸上找到了平静和安详。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Jean Valjean, presque sans cesser de regarder Cosette, considéra Marius et le médecin avec sérénité.

冉阿让几乎不停地望着珂赛特,安静地看看马吕斯和医生。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France a besoin d'une majorité claire pour agir dans la sérénité et la concorde.

法国需要获得多数赞同能平静、和谐地发展。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant son front était armé d’une sérénité plus austère que jamais.

但他的前额却显示出比任何时候更为严肃的泰然。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis elle s’en retourna subitement apaisée, et presque dans la sérénité d’un devoir accompli.

她赶快转身就走,痛苦也减轻了,几乎和大功告成后一样平静。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

L’air pur de ces montagnes élevées communiqua la sérénité et même la joie à son âme.

高山上纯净的空气给他的心灵送来了平静,甚至快乐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La sérénité reparut sur les traits d’Ali.

阿里的脸上又显出了欣慰的表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

On ne sait quelles ténèbres grandioses se répandaient lentement sur sa redoutable sérénité.

谁也不知道在他那骇人的宁静中展开一幅什么样的五光十色的阴森景象。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Vous gagnerez dix ans de bonheur, de bien-être et de sérénité.

你将获得十年的幸福、健康和宁静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

他神态安详,使他显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le blanc symbolisait le calme et la sérénité avant le passage vers l'autre monde.

白色象征着通往另一个世界前的平静和安宁。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et c'est de cette sérénité confiante dont il est si cruellement puni.

而他却因这种自信安详,而将受到如此残忍的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.

我们不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,他面色的惨白呢,还他神宇的宁静。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ils n'ont rien su de la douceur et de la sérénité qui ont inspiré ces heures.

他们不知道那几小时的甜美和宁静。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

A Gili Air, le développement des infrastructures se situe entre la sophistication de Trawangan et la sérénité de Meno.

吉利艾尔岛的基础设施发展程度介于特拉旺安岛的完善和美诺岛的宁静之间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elle aborde ce dernier carré avec beaucoup de sérénité.

她非常平静地接近最后一个广场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残暴色情狂, 残本, 残币, 残兵, 残兵败将, 残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接