有奖纠错
| 划词

1.Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

1.版原案“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,变。

评价该例句:好评差评指正

2.Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

2.一些代表更希望采用“投标或其他担”一语,而用“提交书担”。

评价该例句:好评差评指正

3.En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

3.关于(e)项,有与会者对使用“提交书担”一词而使用“投标担”表示关切。

评价该例句:好评差评指正

4.L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

4.使用“出价”这一用语也应反映工作组在这方面审议情况,因为“出价”这一用语可能适宜于独立方法,但“招标”或“要代措词可能适宜用于作为其他采购方法一个阶段电子逆向拍卖。

评价该例句:好评差评指正

5.De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

5.此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标,当妇女控制企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上控股,从而能够指导公司活动妇女所控制企业)与非妇女控制企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制企业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vignite, vignoble, Vignon, vignot, Vigny, vigo, vigogne, vigoureusement, vigoureux, viguerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Un jour, les soutes des steamers et les tenders des locomotives, au lieu de charbon, seront chargés de ces deux gaz comprimés, qui brûleront dans les foyers avec une énorme puissance calorifique.

将来轮船的藏煤室和火车的煤水装的就不再是煤,而是这压缩体了,这烧起来,会产生极大的热能。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

2.Le cortège des boats et des tenders suivait toujours la frégate, et il ne la quitta qu’à la hauteur du light-boat dont les deux feux marquent l’entrée des passes de New York.

护送大船的渡轮和汽艇老是紧跟着行驶,直到灯船附近,有道灯光标明纽约航路的出口的地方,它们才离开大船回去。

「海底万 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vilainement, Vilar, vilatéite, vilayet, Vildrac, vilebrequin, vilement, vilenie, vilgo, vilipender,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接