Et oui, comme tu le sais, le stress et l'anxiété ternissent la peau.
是的,就像你知道的那样,压力和焦虑会使肌肤失去光泽。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人的不道德行为玷污了这堪称楷模的记录。
Il y a cinq ans, la réputation de l'ONU était quelque peu ternie.
五年前,联合国多少有声誉落地。
Certaines victimes pourront s'estimer lésées et l'héritage des Tribunaux en sera terni.
受人可能感到难过,而法庭的遗产将因此受。
La buée ternit les fenêtres.
的水汽使玻璃窗不明亮。
Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国的形象,而且玷污了派遣国的形象。
En agissant de la sorte, Israël ternit sa réputation au sein de la communauté internationale.
以色列的所作所为正在其在国际社会中的形象。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切要停止用僵化的、不实的偏见败坏穆斯林世界的形象。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的阶段,因此有人正在利用报刊个人的名誉。
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”的制裁只能使世界成为肇事者的安全场所并玷污联合国的名誉。
De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.
此类行为不仅玷污了维持和平的美名,也背叛了本应该由他们来保护的人民。
C'est là encore une tentative de ternir l'image de mon pays et de discréditer et d'avilir notre noble intervention.
这又是企图给我国抹黑,贬低我们崇高的干预行动。
Ces progrès pourraient être annulés, et la réputation de l'Indonésie ternie, si les crimes commis demeurent impunis.
如果罪行现在不受到惩治,这种进展就会停止,印度尼西亚也可能声誉扫地。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投下了阴影,的确影响到了海地的现在和未来,至少是近期。
Des accusations sans fondement dont l'objectif essentiel est de ternir la réputation de certains pays n'aideront pas à ce processus.
毫无根据的控诉,其主要目的是为某国家的名誉摸黑,这无助于这个进程。
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.
少数人的行为玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣的业绩。
La Commission perd donc de sa crédibilité, et la réputation du système des Nations Unies tout entier s'en trouve ternie.
果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉蒙上阴影。
Ces cris d'alarme sans fondement visaient délibérément à ternir l'image du Zimbabwe et à le présenter comme un État failli.
发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意津巴布韦的形象,将它说成个崩溃的国家。
Les associations criminelles qui se livrent à des activités illégales ont abusé du droit d'asile et terni l'image des réfugiés.
进行违法活动的团伙滥用了避难体制,了难民形象。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符的理由和无中生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.
据说,史蒂文·斯皮尔伯格非常抱歉,他本无意玷污鲨鱼的声誉。
La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.
圣母玛利亚的贞操被看得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身就被玷污了。
Quand il ouvrit les yeux, son regard était terni.
他睁开眼睛,目光却十分黯淡。
Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.
皮埃尔转过身,看见了,被雾模糊了的红色灯。
Tout ce qui pouvait menacer de ternir sa réputation devait disparaître.
凡是威胁到他的名誉的事物,他都必然抛到一边。
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是玷污马苏酪声誉的新丑闻。
L'intensité de ses rayons ternit la phosphorescence de l'atmosphère de la planète.
烈的光芒使得行星上大气层中的磷光黯然失色。
Leur couleur avait terni à force de lavages, et ils avaient visiblement été rapiécés.
衣服都已洗得发白,有显眼的补丁。
Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.
然而,他从书名上看不出头绪。那些剥落的、褪了色的烫金字母,拼出的都是哈利无法理解的单词。
Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.
这些想法竭力要玷污她为于连、为爱他的幸福勾画出的那个温柔而神圣的形象。
Mais depuis février 2019, la reprise des bombardements au sujet du Cachemire a terni cette image.
但自2019年2月以来,克什米尔的重新轰炸玷污了这一形象。
Mais l'affaire D.Abad, accusé de viol par 2 femmes, a quelque peu terni ce 1er rendez-vous.
但是 D.Abad 案,被指控被 2 名妇女奸,有点玷污了第一次会议。
Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.
欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和玷污。
Une religion ternie par la violence de groupes extrémistes comme l'Etat islamique.
AD:一个被ISIS等极端主义团体的暴力所玷污的宗教。
A l'entrée des gorges, le lac de Sainte-Croix, couleur émeraude, s'est terni.
在峡谷的入口处,圣十字湖,翡翠色的湖已经褪色。
C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.
仍是那种嘶哑的嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱的额头,仍是那种放肆、散乱、浮动的目光。
Et pourtant, au fil des années, son image va peu à peu se ternir sous l’effet des scandales.
然而,多年来,在丑闻的影响下,的形象将逐渐黯淡。
Il affirma vouloir redonner bonne réputation à la Fédération internationale de football ternie par des affaires de corruption.
他说,他希望恢复因腐败案件而受到玷污的国际足球联合会的良好声誉。
A.Diallo d'un côté, M.Pogba de l'autre, deux affaires qui viennent ternir l'image du foot français.
- 一方面是A.Diallo,另一方面是M.Pogba,这两个案例玷污了法国足球的形象。
Mais c'est du neuf terni, défloré, qui ne peut jamais surprendre.
但已经失去光泽,焕然一新,这永远不会令人惊讶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释