有奖纠错
| 划词

L'ennemi a été terrassé.

敌人被打得落花流水。

评价该例句:好评差评指正

Et mes souveinirs, mes regrets et ma lâcheté me terrassaient plus encore.

回忆,我遗憾和我懦弱更是让我不堪一击。

评价该例句:好评差评指正

Vue de la Terrasse. L’innombrables immeubles de trois ou quatre étages qui s’étendent à l’infinie.

站在平台上远眺,加德满都都是这样高三四层,一直延伸无穷远地方。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi un David, petit et plein de défi, a lancé la fronde qui terrassa Goliath.

所以,初生牛犊不怕虎大卫用机弦杀死了歌利亚。

评价该例句:好评差评指正

On y voit des griffons avec une tête et des ailes d’aigle et un corps de félin qui terrassent un cerf.

在它上面,我们看了狮身鹰首带翼格里芬正在扑向驯鹿。

评价该例句:好评差评指正

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后小伙子已经不及待等牛入场了。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans le respect de nos valeurs, du droit, des libertés publiques et dans le recours à des procédures claires et équitables que nous parviendrons à terrasser le terrorisme.

通过尊重我们价值、法律、公共自由和采用明确和公平程序,我们就能打败恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devrions être traités comme toute autre nation en butte à une agression armée, sans parler de la violence continue qui prend précisément pour cible des civils innocents, cherchant à les terrasser au moment où ils vaquent à leurs occupations les plus ordinaires.

在此方面,我们应当象任何其它国家在面临武装入侵情况下待遇,更何况这是有目标针对无辜平持续暴力行为,其目是阻挠他们日常生活中普通活动。

评价该例句:好评差评指正

La présence de la communauté internationale à Palerme et l'adoption de la Convention étaient un puissant symbole d'espoir et une leçon pour ceux qui croyaient que la criminalité transnationale était invincible. Toutefois, il ne fallait nullement imaginer qu'il était facile de terrasser la criminalité organisée ou que la lutte était déjà gagnée.

国际社会来巴勒莫和通过公约,对那些认为跨国界犯罪是不可战胜观点来说,是希望和开导明确象征,但是,任何人都不应认为制服有组织犯罪是轻而易举,或认为打击有组织犯罪斗争已经取得了胜利。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe sait, et cela lui a été confirmé par plusieurs sources, que les plans militaires susmentionnés n'ont pas une visée seulement défensive mais également offensive, chaque partie ayant pour objectif final de terrasser son adversaire et d'exercer une influence prépondérante sur le centre et le sud de la Somalie, à défaut de contrôler ces régions.

监测组从各方面了解,并认为,上面提军事行动计划并不完全是防卫性质,它也有进攻性质,各方最终目都是要彻底击败对方,成为能左右,如果说不是掌管,索马里中部和南部力量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部, 摆动性眼球震颤, 摆动液压马达, 摆渡, 摆渡车, 摆渡的人, 摆放, 摆份儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La victoire était complète ; le comte avait deux fois terrassé le doute.

他两次消除了疑虑。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Son visage blafard et ruisselant de sueur dévoilait l’origine de la lièvre qui la terrassait.

脸色苍白,挂满了汗珠,看起来正在发着高热。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette croyance d’un instant ressuscita en lui l’horrible doute déjà terrassé une fois au château d’If.

这种信念使他在伊夫堡一度已经克服可怕怀疑又复活了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Elle se tenait debout sur un géant terrassé auquel le chef manquait.

巍然屹立在一个趴着无头怪物身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, terrassé par la lumière, lui avait-il crié grâce !

多少次,他光明打翻在地,大声求饶!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Cet homme que rien ne semblait pouvoir arrêter, est terrassé par la maladie.

这个似乎不可阻挡疾病击了。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Lancelot est très vaillant car il est capable de terrasser les géants et les lions.

兰斯洛特非常骁勇,因为他能够击和狮子。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Sauf que quelques heures après, pendant le match, Charles s'effondre, terrassé par une hémorragie interne.

然后几个小时后比赛中,查尔斯因内部出血下了。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Néanmoins, on se jeta sur le singe, qui, après s’être défendu vaillamment, fut terrassé et garrotté.

可是大家还是扑在猩猩身上,它勇敢地自卫着,但很快就抵挡不住,捆起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un autre avait déjà terrassé Courfeyrac qui criait : À moi !

另一个已把古费拉克打在地,古费拉克正喊着:“救我!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En un clin d’œil, avant que Javert eût eu le temps de se retourner, il fut colleté, terrassé, garrotté, fouillé.

一眨眼,沙威还没有来得及转过头去望一眼,他已揪住衣领,按在地,用绳索绑了起来,身上也搜查了。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Grâce à ce stratagème, Thésée terrassa le Minotaure et un soupir de soulagement s'éleva du cœur de la cité athénienne.

凭借这一计策,Thésée打败了Minotaure,雅典城中升起了一声叹息。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Deux ou trois pirates, réveillés à sa voix, s’étaient relevés, et, se jetant sur Ayrton, ils essayèrent de le terrasser.

两三个强盗他喊醒了。他们跳起身来,向艾尔通扑过去,想把他扳在地上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

C'était un sommet baptisé « Terrasser le Covid dès maintenant » .

这是一个名为“现在就打败新冠病毒”峰会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Ils terrassent tout sur leur passage.

他们摧毁了路上一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Même les animaux, comme ces petites chauves-souris, au Texas, sont terrassés par le froid.

甚至动物,如德克萨斯州这些小蝙蝠,也会寒冷击

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais il l’avait à peine déployé, que terrassé par une main de fer, malgré sa force prodigieuse, il tombait sur le pont.

但他刚把手帕展开,就一只铁一般手打翻在地,尽管他平时力气惊,他还是摔在平台上。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Ça donne un concours d'idées sur le meilleur moyen de pourfendre, voire de terrasser l'Union européenne.

它提供了一场关于最佳杀戮方式想法竞赛,甚至击败欧盟。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est gardée par un géant du nom du Humbaba que les deux compères parviennent à terrasser pour s'emparer du précieux bois.

这片雪松林由一个名叫洪巴巴守卫,两个朋友设法击败了它以夺取珍贵木材。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

En finale du Mondial à Hambourg, elles ont réussi l'exploit de terrasser (de vaincre ) la Norvège qui partait favorite.

在汉堡世界杯决赛中,他们击败了(击败)挪威队壮举。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆角, 摆酒, 摆开, 摆款儿, 摆阔, 摆阔的, 摆阔气的(人), 摆濶, 摆老资格, 摆擂台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接