Les comptes rendus analytiques relatent les débats sous une forme concise et abrégée. Ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement.
简要记录是以精简、节略的方式,记载会议的情况,其目的并非要记载每一个发言,或记载发言的全文。
M. Rosenthal (États-Unis d'Amérique) est préoccupé par le fait que, en plusieurs endroits, le projet de rapport reprend des dispositions de la décision sur les Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, mais pas textuellement.
Rosenthal先生(美利坚)对报告草稿几处提到“核不扩散与裁军的原则和目标”决定条款、但都没有原文照抄。
Sa décision énonce textuellement «qu'après sa ratification et dès sa publication, toute convention s'intègre dans le droit national et, en application de l'article 132 de la Constitution, acquiert une autorité supérieure à celle de la loi, autorisant tout citoyen algérien à s'en prévaloir auprès des juridictions».
这项决定具体规定如下:“任何公批准和公布之后,便成为家法律的一部分,根据《宪章》第132条的规定,其权威法律之上,任何阿尔及利亚公民均可法机构应用这种公”。
Il serait téméraire de ma part de tenter de la citer textuellement, mais le sens et le ton de ses mots impliquaient de la gratitude pour la grande importance du message, digne de recevoir toute l'attention de son gouvernement, ce dont ils s'occuperaient sans retard.
此不宜冒昧试行逐字引文,不过,按词句的精神和语调,他对信息的重要性表示赞赏,值得美政府充分注意,并会紧急处理。
Pour les raisons qui sont exposées aux paragraphes 270 et 271 de son cinquième rapport, le Rapporteur spécial considère qu'il est préférable d'énoncer expressément les règles applicables (même si elles sont identiques à celles qui s'appliquent aux réserves) plutôt que de renvoyer aux projets de directives relatifs aux réserves, mais que, en revanche, il est possible d'en simplifier la rédaction puisque la Commission n'est pas tenue de reprendre textuellement les dispositions des Conventions de Vienne : il n'en existe pas en la matière.
由于特别报告员第五次报告第270和271段所列的原因,特别报告员认为最好应明言阐明适用规则(即便它们与适用于保留的规则相同),而不是仅仅提及关于保留的准则草案;然而,其措辞可以简化,因为委员会不必逐字重述维也纳各项公的规定,而且公中也没有关于该专题的任何规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。