有奖纠错
| 划词

Cette proposition a soulevé un tollé général.

这一建引起一片声。

评价该例句:好评差评指正

Une disposition qui provoque un tollé au sein du gouvernement.

这一安排在政府内部引发一片声。

评价该例句:好评差评指正

Son comportement soulève un tollé général.

行为激起了愤。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自大声疾呼。

评价该例句:好评差评指正

Le tollé suscité par cet incident a peut-être contribué à la décision du Président d'annoncer la cessation de tout bombardement aérien.

很有可能就是该次事件后所引起愤慨促成了总统决定终止一切空中轰炸。

评价该例句:好评差评指正

Le décret par lequel le mollah Omar a ordonné la destruction de toutes les statues en Afghanistan a provoqué un tollé international.

毛拉奥马尔下达毁坏阿富汗境内所有雕像命令激起国际强烈

评价该例句:好评差评指正

Ce genre d'atrocités auraient provoqué des tollés et des dénonciations dans le monde entier si elles avaient été perpétrées contre toute autre religion ou dans tout autre endroit du monde.

如果是对任何其它宗教或在世界任何其它地方犯下这类宗教暴行,将会引起全世界宗教界和谴责。

评价该例句:好评差评指正

La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.

塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际愤,采取了一些国际和双边倡,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Cette tentative a suscité un tollé contre le privilège dont dispose un petit nombre, et la difficulté consiste maintenant à admettre ces puissances nouvelles sans perturber la répartition existante du privilège.

这种企图引起了人们对少数国家特权强烈,现在挑战是如何接纳这些新生强权而不破坏现行特权分配。

评价该例句:好评差评指正

M. Mazumdar (Inde) déclare que c'est à juste titre que les révélations d'incidents d'exploitation et d'abus sexuels imputables aux membres du personnel des Nations Unies ont suscité un tollé et ont été partiellement condamnés.

Mazumdar先生(印度)说,联合国人员性剥削和虐待事件曝光后,引起了应有愤慨和谴责。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire a soulevé un tollé général au sein de la communauté internationale en raison de sa symbolique et de la discrimination qu'elle peut instaurer à l'encontre de la petite minorité hindoue.

这事因其象征意义和对人数不多少数印度民族歧视而在国际社会中引起广泛愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Le tollé de colère et de condamnation qui s'est fait entendre doit maintenant se traduire en actions concrètes pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel humanitaire où qu'il travaille.

现在,我们在这里所听到谴责和义愤呼声必须转化为适当行动,以确保在各地工作所有人道主义人员安全和保障。

评价该例句:好评差评指正

Le tollé provoqué par ces scandales et le débat qui s'en est suivi ont été d'autant plus retentissants que le Gouvernement avait été élu avec un programme de tolérance zéro à l'égard de la corruption.

随后出现了十分尖锐众谴责和辩论,因为政府是在“腐败零容忍度”下当选

评价该例句:好评差评指正

Le tollé général de la population ayant rapidement entraîné des troubles civils, le Gouvernement a proclamé la loi martiale pour juguler la vague de protestations, puis a finalement rapporté la loi sur la privatisation de l'eau.

导致民间动乱,政府宣布戒严令来控制民众,但最终还是撤回了关于水私营化立法。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.

家庭帮佣那种常常是几近奴隶境遇以及许多制衣厂和织毯厂征用女工为妓女做法被视为女童就业正常条件。

评价该例句:好评差评指正

Au mépris absolu du tollé international et en violation grave du droit international, la puissance occupante continue d'ordonner à ses forces de lancer de violentes attaques militaires contre la population palestinienne dans le nord de la bande de Gaza.

占领国完全无视国际上谴责,严重违反国际法,继续命令部队对加沙北部地区巴勒斯坦人口发动残暴军事进攻。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment profondément tragique et préoccupant de voir que cet acte de vandalisme culturel, le plus extrême parmi les nombreux autres actes de destruction de statues, d'objets d'art et de trésors archéologiques de l'Afghanistan, continue d'être perpétré malgré le tollé universel qu'il a provoqué.

尽管人们普遍对此表示强烈,但这种破坏文化行经仍在进行中,而这是诸多其它破坏阿富汗雕像、文物和建筑瑰宝行径中最极端一个,这确实极为可悲并令人苦恼。

评价该例句:好评差评指正

Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.

由于对这一案件愤,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。

评价该例句:好评差评指正

Une société civile dynamique, une presse indépendante et une attitude ouverte à l'égard des mécanismes internationaux et internes de surveillance peuvent contribuer à remédier aux abus du système de justice. Cela peut aussi réduire le risque que des crimes relevant de la responsabilité de protéger soient planifiés et commis sans susciter un tollé mondial.

生气勃勃民间社会、独立新闻媒、接受国际和国内监督开放环境,有助于纠正滥用司法制度现象,同时减少瞒着国际社会策划和实施与保护责任有关犯罪可能性。

评价该例句:好评差评指正

De même, lorsque les Taliban eurent annoncé qu'ils envisageaient d'exiger que les Hindous portent sur leurs vêtements des plaques d'identification les distinguant des musulmans - ce qui avait soulevé un tollé général au sein de la communauté internationale -, mon Représentant personnel est intervenu à plusieurs reprises auprès du Ministre des affaires étrangères des Taliban, M. Mutawakkil, pour empêcher l'adoption d'une telle mesure discriminatoire.

同样,在塔利班宣布他们正在考虑要求阿富汗境内印度教徒在衣服上佩戴与穆斯林加以区分识别标签,因而引起广泛国际义愤后,我个人代表不断地劝说塔利班外交部长穆塔瓦基勒阻止这种歧视性行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口信贷担保, 出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Dès sa prise de fonction, il annonce la reprise des essais nucléaires français, suscitant un tollé à travers le monde.

上任后,他宣布恢复法国的核试验,引起了全世界的轩然大波。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Ce rejet a suscité un tollé à gauche.

这一拒绝激起了左派的强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合

C'est un tollé en Israël, qui réagit très fortement.

这是色列的强烈抗议,色列的反应非常强烈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合

Face au tollé provoqué par cette clause, les Israéliens ont finalement rétropédalé.

这一条款引起的强烈抗议, 色列人最终退缩了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Face au tollé provoqué, la maison a pour l'instant été retirée du marché.

- 引起的强烈抗议,房子暂时退出市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

Face au tollé, Lady Hussey démissionne et le palais de Buckingham doit s'exprimer.

强烈抗议,赫西夫人辞职,白金汉宫必须发声。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合

Une déclaration qui a provoqué un tollé à gauche et de l'ironie à droite nous dit Valérie Gas.

左边引起轩然,右边讽刺的声明告诉我们瓦莱里·加斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合

La mesure, fondée sur une loi de 1992, avait provoqué un tollé au sein de la population et du Parlement.

该措施基于 1992 年的一项法律,引起了民众和议会的强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors quand, en 1994, le gouvernement ordonne le retrait définitif de tous les taureaux, c'est un tollé !

因此,当1994年政府下令永久撤走所有公牛时,这引起了强烈抗议!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Sur les réseaux, c'est un tollé.

在网络上,这是一种强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合

Le tollé suscité par la taxe sur tous les épargnants prévue dans le plan précédent était dans toutes les têtes et dans la rue devant le bâtiment du conseil.

前一个计划中规定的所有储户征税的强烈抗议在每个人的脑海中和议会大楼前的街道上。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合

Ce qui a provoqué le tollé, ce sont la série de photographies publiées l'année dernière par Allen Tarpley de l'Etat d'Indiana montrant des scènes de chasse de ses fils.

引起轩然的是去年印第安纳州艾伦·塔普利( Allen Tarpley )发表的一系列照片,展示了他儿子们的狩猎场景。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合

Lors des dernières élections, par exemple, Le Premier ministre Benyamin Netanyahou avait mis en garde contre un « vote massif des Arabes » , des propos choquants qui avaient provoqué un tollé.

例如,在上一次选举中,总理本雅明·内塔尼亚胡( Benjamin Netanyahu )警告说,大规模的阿拉伯投票,令人震惊的言论引起了轩然。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Face au tollé général, le gouvernement abandonne cette clause.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合

A.Rohard: Le propos avait provoqué un tollé chez les fans.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Au Proche-Orient, Israël fait face à un tollé, un mouvement d'indignation international, après son interdiction de l'UNRWA.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Un flot d'insultes et des déclarations racistes ont également marqué la soirée, en particulier contre les Portoricains, ce qui a déclenché un tollé.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合

Le jeune homme de 28 ans avait, avec son média d'opposition Nexta jouer un rôle clé dans la contestation du pouvoir en 2020. Son arrestation avait suscité un tollé.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合

Le directeur général de la police nationale, Frédéric Veaux, avait déjà provoqué un tollé chez les magistrats après avoir affirmé dimanche dernier qu'avant un éventuel procès, un policier n'a pas sa place en prison.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出名, 出名的, 出名的傻子, 出模, 出模工, 出谋划策, 出谋献策, 出纳, 出纳处, 出纳处现金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接