L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字印刷促进了社会的发展。
Mme Naz (Bangladesh) appelle l'attention sur le fait qu'une erreur typographique s'est glissée dans la version anglaise du texte et qu'il faut lire « least » et non « less developed countries » aux alinéas bis et ter du paragraphe 5 du dispositif.
Nag女士(孟加拉国)提请注意这一事实,在本英版中出现了一个打字错误,应该是“least”,而不是“less developed countries”,位于执行部分第5段的第二第三分段。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page, et que la publication perdait ainsi de son intérêt.
然而,新闻部设法制作试验版的经验证明,需要很长的时间通过确定的外部承包商进行版本有的排版、校对和设计工作,因此,版本就会失去其价值。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商出版试刊的经验表明,由于排版、校对和版面设计的时间过长,这种版本将失去价值。
En dernier lieu, nous avons relevé des erreurs élémentaires, telles que des incohérences entre les chiffres présentés dans le corps du texte et ceux figurant dans les tableaux, des libellés erronés (par exemple, l'emploi du terme « population » au lieu de « population active »), des coquilles typographiques, etc.
最后一点是,有些是简单的错误,如正中的数字与附表中的数字不一致、标签错误(例如将“劳动力”写成“人口”)、打字错误等。
Il a été noté qu'en raison d'une erreur typographique, le projet de paragraphe 1 ne faisait référence qu'aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 1 de l'article 37, et il a été convenu qu'il faudrait corriger cette référence de manière à y inclure aussi l'alinéa d).
注意到由于排印错误,第1款草案仅提及第37条草案第1(a)、(b)和(c)项,一致认为应对此加更正,列入第37(1)(d)条。
Il utilise le système de gestion de la documentation mis au point à l'ONUV (iDCPMS), le système de gestion en ligne des réunions mis au point au Siège, ainsi que le programme d'affectation des interprètes, les normes typographiques et les macrocommandes de traitement de texte en usage au Siège.
内罗毕使用维也纳办事处开发的件管理系统(iDCPMS)、源于总部的会议管理系统(eMeets)、口译员指派方案(APG)、总部本处理科采用的排印标准和WORD宏命令。
Dans les trente jours de la réception de la sentence, l'une des une parties quelconque peut, moyennant notification à l'aux autres, demander au tribunal arbitral de rectifier dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique, ou toute erreur ou omission de même nature.
当事任何一方收到裁决书后30天内可在通知其他当事他各方后,请求仲裁庭改正裁决书中的任何计算错误、任何笔误或排印错误,或任何类似性质的错误或遗漏。
Nous nous sommes associés au consensus sur l'adoption du projet de décision sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, en particulier les éclaircissements fournis depuis la tribune sur l'inclusion dans la version française des modifications dont nous avions convenu vendredi soir et sur la correction de l'erreur typographique « mesures concrètes », changée en « résultats concrets ».
我们加入了就通过于安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有的其他事项的决定草案达成的共识,包括主席台提供的于在法版中纳入我们在星期五晚上同意的修正案的澄清和将印刷错误的“具体步骤”一词改为“具体成果”。
L'article 41 des Règles pour la procédure relative aux réclamations, en vigueur depuis 1992, qui dispose que « 1) les erreurs de calcul, d'écritures, typographiques ou autres portées à l'attention du Secrétaire exécutif dans un délai de 60 jours à compter de la publication des décisions et des rapports seront transmises par celui-ci au Conseil d'administration; 2) (qui) décidera s'il y a lieu de faire quoi que ce soit est un autre facteur qui a contribué à retarder l'achèvement des travaux ».
(2) 理事会将决定是否需要采取任何行动。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le nom de ce petit personnage qui a atteint une célébrité sans pareille est né du rapprochement avec l’astérisque, la petite étoile typographique, son choix a été également fondé sur le fait qu’il commençait par la première lettre de l’alphabet.
如果这达到了无双成就的小人物的名字出现时标着星号,印刷版的小星星,他的选择同样建立在,从字母表第一字母始的基础上。