有奖纠错
| 划词

1.Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.

1.暗淡的前景几乎没有改善。

评价该例句:好评差评指正

2.Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.

2.通行证法以一种有辱统一一致式来管理

评价该例句:好评差评指正

3.Ce point devait être répété souvent, clairement et uniformément.

3.必须明确一致经常强调这点。

评价该例句:好评差评指正

4.Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.

4.南非的通行证法虽然以有侮式来执行,是它是统一

评价该例句:好评差评指正

5.Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.

5.必须平等对待一切形式的种族主义歧视。

评价该例句:好评差评指正

6.Elle souhaiterait également savoir si les modifications législatives sont uniformément applicables dans les Communautés autonomes.

6.她还想知道,这些法律变动是否一律适用于所有的自治区。

评价该例句:好评差评指正

7.Il n'existe pas de procédure qui puisse être appliquée uniformément à tous les conflits.

7.国际上没有任何既定程序,可一刀切适用于所有冲突。

评价该例句:好评差评指正

8.Les restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus n'ont pas été uniformément levées.

8.取消对合法政党活动的限制时,政策实施也不平衡。

评价该例句:好评差评指正

9.La politique correspondante n'avait pas été mise à jour et n'était pas appliquée uniformément.

9.采购服务政策没有经常予以更新,执行情况也不一致。

评价该例句:好评差评指正

10.En effet, les définitions ne sont pas fixées et ne s'appliquent pas uniformément partout et dans toutes les cultures.

10.这些概念术语不是一成不变的,也不是对所有所有文化一律适用的。

评价该例句:好评差评指正

11.Les sanctions doivent être mises en œuvre de bonne foi et uniformément par tous les États.

11.所有国家均应诚信、一致执行有关制裁。

评价该例句:好评差评指正

12.Règles et règlements rationnels et cohérents fondés sur des systèmes transparents, stables, économiques et uniformément appliqués.

12.在透明、稳定、经济统一实施的管理系统的基础上,制定符合成本效益连贯的政策条例。

评价该例句:好评差评指正

13.Le barème des quotes-parts doit être modifié de manière que le fardeau soit plus uniformément réparti.

13.必须修改分摊比额表,使经费负担的分配更加公平

评价该例句:好评差评指正

14.Nous soulignons qu'il est nécessaire que les États mettent pleinement et uniformément en oeuvre cette résolution.

14.我们强调各国必须充分坚持不懈对此加以执行。

评价该例句:好评差评指正

15.Ce principe n'est pas uniformément appliqué dans toutes les situations qui appellent l'engagement d'un processus de décolonisation.

15.这一原则没有一成不变适用于需要非殖民化进程的所有局势。

评价该例句:好评差评指正

16.L'alimentation en gaz doit se faire de façon telle que la flamme soit distribuée uniformément autour du tube.

16.供气的式必须保证火在钢管的周围均匀燃烧。

评价该例句:好评差评指正

17.En outre, la coordination est essentielle pour que les règles adoptées en matière de sécurité soient uniformément appliquées.

17.此外,要确保核定的安全政策连贯一致实施,协调是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

18.Néanmoins, une analyse plus détaillée montre que le retour n'est pas réparti uniformément du point de vue géographique.

18.是,如果进行比较详细的分析就会发现,在域上,回归并不均匀。

评价该例句:好评差评指正

19.Le fait que de façon générale le droit ne soit pas appliqué équitablement et uniformément est très inquiétant.

19.不能公平并前后一致适用法律是一个重大问题。

评价该例句:好评差评指正

20.L'âge minimum d'ouverture du droit pour les hommes et les femmes a été uniformément fixé à 62 ans.

20.这一权利的最低起始年龄男女都一样,一律定为62岁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜, 不惜代价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

1.Je répartis la farine uniformément sur l'ensemble de la viande.

我将面粉肉上。

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

2.Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

当它表面浮起,我把它翻过来,让它膨胀起来

「Cooking With Morgane(中国菜)」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

3.Je l'étale bien comme il faut, uniformément et je vais le mettre à cuire au four.

我把这些适当模具里,然后放进烤箱烘烤。

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

4.Sa peau n’est pas très claire, mais uniformément cuivrée ses yeux sont légèrement obliques, ses lèvres un peu grosses mais bien dessinées.

她的皮肤不是很白,是的古铜色,眼睛有点轻微斜视,丰腴的嘴唇,但是描绘的很好。

「Carmen 卡门」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

5.Le 14 mars 1891, l'heure du méridien de Paris s'impose uniformément sur tout le territoire métropolitain.

1891年3月14日,巴黎子午线的小时被强加大都市区。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

6.En 1938, ce dernier avait conçu un système basé sur une petite bille qui en roulant répartissait uniformément l'encre sur le papier.

1938年,后者设计了种基于小球的系统,小球滚动时会将墨水纸上。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.Les élèves vêtus d'étoffes de diverses couleurs, au lieu des habituelles robes uniformément noires, donnaient à la salle commune un aspect étrange.

公共休息室里看上去怪怪的,里面的人们不再是青色的黑袍,而是穿着五颜六色的礼袍。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

8.Par un phénomène que je ne puis expliquer, et grâce à sa diffusion, complète alors, la lumière éclairait uniformément les diverses faces des objets.

电光散得很,照得每样东西的每面都光亮,这事实我还是不能解释。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

9.C'était une bibliothèque. De hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.

这是间藏书室。藏书室的四壁摆放着些高大的紫檀木书架,上面镶嵌着铜丝花饰,书架层层宽大的隔板上摆满了装帧相同的书籍。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

10.Mais comme les Ukrainiens ne reçoivent pas assez de ces armes spécifiques qui protègent le ciel, tout le territoire n'est pas uniformément protégé.

但是由于乌克兰人没有得到足够的这些保护天空的特定武器,所以领土都没有得到的保护。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

11.Parmi ces couples, de la taille d’un coq, la femelle était uniformément brune, tandis que le mâle resplendissait sous son plumage rouge, semé de petites larmes blanches.

这种鸟的大小和鸡差不多,雌的是浑身褐色,雄的羽毛通红,点缀着白色的斑点,非常美丽。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

12.En dehors des océans, toujours jaune pâle, tout le reste des continents avait été uniformément recouvert de violet, et il n'y avait plus aucune trace de neige.

蓝星已经变成紫星了,除了仍是淡黄色的海洋外,陆均被紫色所覆盖,雪的白色也完全消失了。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Leurs compagnons furent bientôt près d’eux, et ils ne purent constater qu’une chose, c’est que non-seulement l’îlot, mais toute la grève, au bas de Granite-house, était couverte d’une couche blanche, uniformément répandue sur le sol.

伙伴们跟着都过来了,他们只能肯定点,那就是:不仅是小岛,而且连“花岗石宫”下面的海滩,都是白茫茫的片。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

14.La réponse : faire un creux dans le marbre qui ait absolument la même taille et la même forme que le dormeur, de sorte que lorsque celui-ci s’y allonge, la pression se retrouve diffusée uniformément.

答案是把大理石表面挖出与人的身体背部样形的坑,躺到坑里

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

15.Uniformément, d'appliquer un certain nombre de principes universels permettant de préserver la paix.

「Avec philosophie」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

16.Je n'ai plus connu qu'un temps uniformément encombré d'occupations hétéroclites.

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

17.Parcourus par un courant électrique et une fois plongés dans l'eau, les couverts bijoux ou pièces métalliques attirent des parcelles d'or ou d'argent qui viennent s'y fixer uniformément.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

18.Pourquoi, dans ces conditions, ne pas augmenter uniformément et officiellement ces chefs de service ? Cette clarification aurait sans doute facilité le travail de la comptabilité, mais aussi grandement pénalisé l'ego directorial, toujours là, érectile comme jamais.

「Une vie française - Jean-Paul Dubois」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的, 不现实的计划,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接