有奖纠错
| 划词

1.Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.

1.黄昏时天空是玫瑰色过一会儿就变成深沉宝石蓝。

评价该例句:好评差评指正

2.Les anges se virent plutôt offrir un petit espace au sous-sol humide.

2.天使们只能睡在混凝土地板上。

评价该例句:好评差评指正

3.Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.

3.他们和父亲看见银包就都害怕。

评价该例句:好评差评指正

4.En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires.

4.具体而言,为任何其他目处理标称数据均属越权。

评价该例句:好评差评指正

5.Rien dans les projets d'article n'indique que des contre-mesures ultra vires seraient justifiées.

5.条款草有表示采取反措施将为越权行为提供理由。

评价该例句:好评差评指正

6.La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 6.

6.6条载述越权行为归属。

评价该例句:好评差评指正

7.L'article 6 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.

7.(1) 6条载述国际组织或代理人越权行为。

评价该例句:好评差评指正

8.La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.

8.7条载述越权行为归属。

评价该例句:好评差评指正

9.L'article 7 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.

9.(1) 7条载述国际组织或代理人越权行为。

评价该例句:好评差评指正

10.Non, l'écriture n'est pas une manière de réussir à vire, c'est une manière de vivre, tout simplement.

10.不,写作不是一种成功生存方式,这一种生活方式,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正

11.Ce vert vire au jaune.

11.这个绿色变黄了。

评价该例句:好评差评指正

12.Une attention particulière devrait être accordée aux conséquences juridiques des actes ultra vires des organisations internationales.

12.特别应当注意国际组织实行越权行为法律后果。

评价该例句:好评差评指正

13.Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.

13.然而,如越权行为超出该组织权限,拟议规则就不那么有说服力。

评价该例句:好评差评指正

14.De plus, la question des actes ultra vires des organisations internationales n'a pas été suffisamment étudiée.

14.此外,国际组织越权行为问题也有经过充分研究。

评价该例句:好评差评指正

15.La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.

15.7条载述越权行为归属。

评价该例句:好评差评指正

16.L'impôt social est collecté par le Trésor, qui vire 13% de l'impôt à la caisse d'assurance maladie.

16.社会税由税务局征收,再由它将其13%转入健康保险基金。

评价该例句:好评差评指正

17.Un État a noté qu'un fait ultra vires d'une organisation internationale ne suffirait pas à déterminer le consentement.

17.有一个国家指出,国际组织越权行为不足以确定为同意。

评价该例句:好评差评指正

18.L'article 7 traite de l'importante question des faits non autorisés ou ultra vires d'organes ou d'entités de l'État.

18.(1) 7条涉及是国家或实体未经授权行为或越权行为这一重要问题。

评价该例句:好评差评指正

19.Les conséquences juridiques d'un acte accompli ultra vires par une organisation`internationale envers ses États membres peuvent être particulièrement préoccupantes.

19.国际组织及其成员国采取越权行为法律后果,可能会是一个特别令人问题。

评价该例句:好评差评指正

20.Le seul cas dans lequel la question peut se poser est celui où une organisation internationale agirait ultra vires.

20.可能产生这一问题唯一情况是国际组织越权行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arabinoside, arabiose, arabique, Arabis, arabisant, arabisation, arabiser, arabisme, arabiste, arabite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

1.Ce fut là que tous les séminaristes les virent en allant dîner.

神学院的学生吃饭时从那里经过,都看见

「红与黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

2.Ce qu’ils virent dans le pays d’Eldorado.

他们在黄金国内的见闻

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Athos descendit ; ses camarades, qui l’attendaient avec anxiété, le virent paraître avec joie.

阿托斯爬下棱堡;焦急等待他的同伴终于看到他乐呵呵地走过来。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

4.– Ce procès vire vraiment au ridicule.

– 这场审判真的变得荒谬

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

5.Mais très vite, l’histoire vire au cauchemar.

可故事很快,变成场恶梦。

「法语综合教程2」评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

6.Vas-y! Cours, Trotro, cours. Vire sur la ficelle.

走,托托,跑起来。旋转绳子。

「Trotro 小驴托托」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

7.Mais là encore, l'expédition vire au cauchemar.

但是,这次探险又变成场恶梦。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

8.Mais les jours passèrent et ils ne virent rien.

但几天过去,却毫无音讯。

「Il était une fois...」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

9.Quand on va trop vite souvent ça sature et c'est pour ça qu'elle tranche et qu'elle vire.

如果我们搅拌的太快,往往会使蛋黄酱饱和,导致它分离和质变

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

10.Un peu plus tard, Rambert et Cottard virent arriver Garcia.

后,朗贝尔和柯塔尔看见加西亚来到这里。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

11.La barbe de Hagrid frémit. Ils virent qu'il souriait.

海格的胡子抖动起来,他们看出他在笑呢。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Sauf que la réforme vire parfois à la révolution industrielle.

只不过改革有时会变成工业革命。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

13.Cheng Xin et AA virent un nouvel espace, large et ouvert.

程心和AA转过身,发现眼前的视野再次开阔起来。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.Parfois, ça vire même à l'émeute comme à Édimbourg, en 1742.

有时甚至会变成场骚乱,就像 1742 年在爱丁堡样。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

15.Harry, Ron et Hermione virent de la buée sortir de leur bouche.

哈利、罗恩和赫敏三个人的呼吸在面前形成团团雾气。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

16.Puis ils virent que le torse s'articulait harmonieusement au corps d'un cheval au pelage brun.

他们看到他的腰部光滑自然地和红棕色的马身连接在起。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

17.Et là, en pleine lumière, que virent-ils ?

在明亮的月光下,他们看见什么呢?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

18.Mais ils ne virent rien, que l’ombre qui s’étendait sans fin devant eux.

但是他们什么也没有看到,只有黑暗展示在他们的眼前。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

19.Tout à coup, ils virent entrer par la barrière M. Lheureux, le marchand d’étoffes.

他们忽然看见布匹商人勒合先生从栅栏门走进来

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

20.Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.

他的同学们从中看到最愚蠢的虚伪的个丑恶的特征,再没有比这给他招来更多的敌人

「红与黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aracées, arachide, arachine, Arachis, arachnéen, arachnéphobie, arachnide, arachnides, arachnidisme, arachnodactylie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接