有奖纠错
| 划词

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

评价该例句:好评差评指正

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降了。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感这是可悲的。

评价该例句:好评差评指正

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

评价该例句:好评差评指正

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱1221日周二的食中可以看见,太阳、地球和球在同一轴线上相遇了。

评价该例句:好评差评指正

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得救赎。

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays pense, toutefois, qu'il ne faudrait pas que le débat autour de l'élargissement du Conseil de sécurité éclipse les autres sujets d'importance capitale sur lesquels nos dirigeants devront se pencher en septembre prochain.

但是,我国认为,关于扩大安全理事会的辩论绝不能妨碍我们领导9份必须审议的其他极其重要的议题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes rassemblés ici au moment où une tempête parfaite continue de prendre de l'ampleur autour de nous, conjuguant des crises qui éclipsent nos travaux et qui rendent encore plus urgente la tâche principale qui nous attend.

正当我们相聚在这里的时候,我们即将迎来越来越严重的风暴,各种危机正已使我们的工作蒙上一层阴影,并且使我们的任务变得更加紧迫。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de l'épidémie sur la mortalité en tant que telle représentent un manque à gagner en matière de bien-être social qui éclipse de par son ampleur les effets estimés du sida sur le PIB (Jamison, Sachs et Wang, 2001).

艾滋病毒/艾滋病对死亡率的影响意味着福利方面的损失,这一影响远甚于艾滋病毒/艾滋病对国内总产值的影响程度(Jamison, Sachs和Wang,2001)。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devons être vigilants et faire en sorte que notre assistance n'éclipse pas les efforts véritables déployés par les Timorais de l'Est pour satisfaire leurs besoins légitimes et atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés, en réalisant leur plein potentiel en tant que peuple qui procède à l'édification de son pays.

但是,我们必须警惕,保证我们的援助不会窒息东帝汶民满足其合理需要的真正努力,不会淹没他们为自己制订的各项目标,作为一个民族,他们制订这些目标是为了在建设国家进程中充分发挥自己的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Fidji regrette toutefois que les attaques terroristes violentes et délibérées qui ont eu lieu il y a deux semaines dans notre pays hôte éclipsent sérieusement l'impact charismatique de ce rapport, qui nous permet peut-être de mieux comprendre le pourquoi de ces attaques. Néanmoins, nous félicitons le Secrétaire général pour ses efforts inlassables, qui sont résumés avec franchise dans ce rapport.

斐济遗憾的是,两个星期前发生在我们东道国的残酷、邪恶的恐怖主义袭击严重影响了报告感的影响——虽然或许有助于我们在袭击发生后理解报告的某些内容,但我们仍然祝贺秘书长多方面不知疲倦的努力,报告已坦率地概况了这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette question soit d'une très grande importance et que nous devions parvenir à un accord bénéficiant du plus grand appui possible de la part des États Membres, nous comprenons bien que nous devons également éviter que ce problème si critique n'éclipse les autres questions de fond qu'il faudra résoudre lors du sommet, que ce soit la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ou l'achèvement du programme de réforme de l'Organisation.

在我们看来,虽然这一问题非常重要,而且我们需要在得尽可能多的会员国的支持情况下达成共识,我们必须避免这一非常重要的问题降低在首脑会议上需要处理的其他实质性问题,诸如实现千年发展目标和完成联合国组织改革议程等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


morrhuate, morrhuol, mors, morse, morsure, mort, mortadelle, mortaisage, mortaise, mortaiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

La nuit, regarder une éclipse lunaire sans protection ne te causera aucun mal.

在晚上,观看没有保护月食不会对你造成任何伤害。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais au fait… qu’est-ce qui se passe exactement, lors d’une éclipse?

但是话说日食过程中究竟发生了什么啊?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais il existe aussi des éclipses partielles dans lesquelles le Soleil n’est pas caché à 100%.

但是也存在日偏食,这种情况下太阳不会被100%遮住。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pourtant, il est rare d’être témoin d’une éclipse.

然而,目睹日食可不常见。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Une éclipse solaire confirme ses calculs en 1919.

1919 年一次日食证实了算。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De tout ce mouvement, Jean Valjean ne perçut rien sinon l’éclipse de la lanterne, qui se retourna subitement.

这一切,除了灯笼忽然转消失外,冉阿让一无所知。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'il est dangereux pour les yeux de regarder une éclipse?

看日食对眼睛有害?

评价该例句:好评差评指正
法语

Les éclipses de Soleil, ce sont des phénomènes rares.

天食,这些都是罕见现象。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Cet alignement correspond effectivement à celui d'une éclipse.

这种排列方式与日食排列方式相吻合。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette disparition de la nuit fit l’effet d’une éclipse.

和白昼相比,那简直是黑夜。黑夜消失,却逢日蚀。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Vrai! Mais pas toujours. Tout dépend de l'éclipse que tu observes.

!但也不一定。这一切都取决于你所看日食。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dehors, on entendit des hurlements d'angoisse. Un garde rapporta qu'une éclipse lunaire était en cours.

外面有不安喧哗声,侍卫报告发生了月食。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À cela rien à dire. Les peuples comme les astres ont le droit d’éclipse.

对于这种情况无话可说。人民和星宿一样,有权暂时隐没。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: regarder une éclipse est dangereux pour les yeux, vrai ou faux?

看日食对眼睛有危害,是真是假?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

一切都很好,只要光明重现,只要暂时隐没不要退化成黑夜就是了。

评价该例句:好评差评指正
法语

Si l’alignement est parfait, on assiste à une éclipse totale du Soleil.

如果排列完美,就会出现日全食。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

En effet une éclipse totale de Lune sera visible de l'Europe, de l'Afrique et de l'est de l'Amérique.

实际上,月食可以在欧洲、非洲和美洲东部观测到。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

" Si le soleil, la lune et la Terre sont alignés, pourquoi n'assistons pas à une éclipse ? "

" 如果太阳、月亮和地球是一致,为什么我们没有看到月食?"

评价该例句:好评差评指正
法语

Au maximum, on a sept éclipses par année.

最多一年有七次天食。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’avais prévu, se disait-il avec amertume, son amour s’éclipse devant le bonheur de recevoir un roi dans sa maison.

“我早料到了,”想,深感痛苦,“碰上在家里接待一位国王这样幸福,她爱情就无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


morula, morutier, Morvan, Morvandiau, morve, morvénite, morver, morveuse, morveux, mos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接