有奖纠错
| 划词

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不得有任

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应第(1)款规定的时限。

评价该例句:好评差评指正

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要的时间,会进一步可用于辩论的时间。

评价该例句:好评差评指正

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可申诉程序。

评价该例句:好评差评指正

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将我的口头言;正在散言稿全文。

评价该例句:好评差评指正

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

宣告、公开声明或者意向书都不具有任这一期限的效力。

评价该例句:好评差评指正

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量言。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定会期。

评价该例句:好评差评指正

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简的导游。

评价该例句:好评差评指正

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应

评价该例句:好评差评指正

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地的安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de la Commission internationale de juristes, M. Joinet avait établi, dans un premier temps, un long questionnaire, qu'il avait ensuite écourté et simplifié.

在第一个阶段,并在国际法学家委员会的支持下,儒瓦内先生编制了一份长长的调查问卷,然而对该问卷作出了修订减并简化了调查询问题。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment général a été que, en dépit des innovations et de tous les efforts, il avait fallu écourter l'examen de certains points.

普遍认为,尽管采取了创新的办法和作出了努力,但会议仍不得不了对一些议题的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il devait initialement séjourner 12 jours dans le pays, M. Pinheiro a dû écourter sa visite de 48 heures pour des raisons de santé.

虽然原定访问时间为12天,但由于健康原因,不得不将访问两天。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que les capacités de la Force seront conformes aux normes établies, la liste de services d'appui additionnels nécessaire aux opérations sera écourtée.

一旦非洲待命部队的支助能力达到所需标准,各项行动所需额外支助服务项目就会减少。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces cas, des retards peuvent se produire mais ils sont inévitables puisque écourter les négociations aurait des conséquences préjudiciables pour la population assistée.

在这种情况下,可能生一些延误,但不能够省略,因为这将使接受援助的人民受到不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命的代价和生命中担惊受怕和四处逃亡的代价。

评价该例句:好评差评指正

Dans un souci d'efficacité et de brièveté, ma déclaration a été écourtée.

为了讲究效率和节省时间,我今天将我的口头言。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le fait que les séances commencent en retard ou soient écourtées a entraîné des pertes de temps moins importantes que par le passé.

此外,因推迟开会或提前散会而损失的时间减少了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


miersite, miersteur, miésite, miétage, miétène, miette, mieux, mieux-disant, mieux-être, mieux-vivre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Je crains fort qu'il nous faille écourter notre vol et rentrer en vitesse !

恐怕我们得缩短飞行间,赶紧回去了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Face à cette situation, le Premier ministre israélien écourte sa visite à Washington.

面对这种情况,以色列总理缩短了对华盛顿的访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Effrayés, beaucoup de touristes ont décidé d'écourter les vacances.

- 吓坏了,许游客决定缩短假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Malgré cette bonne nouvelle, cette Allemande préfère écourter ses vacances.

尽管有这个好消息,这个德国人还是喜欢缩短她的假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Aujourd'hui, elle ne pourrait pas choisir d'écourter sa vie en France.

——如今,她无法选择缩短法国的生命。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous êtes bien chez EDF GDF nous nous efforçons d'écourter votre attente.

EDF GDF,我们努力缩短您的间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Certains touristes préfèrent écourter leurs vacances.

一些游客喜欢缩短假期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Une séance écourtée par les élus de la majorité à la colère de l'opposition.

数派的当选代表因反对派的愤怒而缩短了会议。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et puis, en France, au Salon de l'agriculture, la visite de deux ministres écourtés.

法国农业展上, 两位部长的访问被缩短。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Aurait écourté ses vacances aux Caraibes, prêt, selon ses proches, à entrer dans le match.

- 会缩短他加勒比海的假期,准备好,据他的亲戚说,进入游戏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En fin de séjour et après une nuit difficile, cette famille a choisi d'écourter ses vacances.

他们逗留结束,经过一个艰难的夜晚,这个家庭决定缩短他们的假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Plusieurs touristes comptent écourter leur séjour, traumatisés par ce qu'ils ont vécu hier, comme cette Française.

一些游客计划缩短停留间,因为昨天的经历给他们带来了创伤,就像这位法国女士一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Des jets d'œufs et donc des sifflets qui ont forcé les deux ministres à écourter leur visite au Salon de l'agriculture.

扔鸡蛋和口哨迫使两位部长缩短了农业展的参观间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月合集

Mais le défilé a été écourté, arrêté avant la fin, en raison du mauvais temps qui n'a permis aux avions de s'envoler.

但游行被缩短,结束前停止,因为恶劣的天气不允许飞机飞行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

John Kerry a écourté une visite en Italie pour se rendre au Proche-Orient afin de tenter de maintenir en vie les négociations de paix israélo-palestiniennes.

约翰·克里(John Kerry)缩短了对意大利中东的访问,试图保持以色列 - 巴勒斯坦和平谈判的活力。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les corps sont en train d’être enlevés. La Présidente Dilma Roussef, qui a écourté sa visite au Chili, s’est rendue à l’hôpital Caridade pour rencontrer les survivants.

尸体正被移走。总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)缩短了对智利的访问,前往卡里达德医院(Caridade Hospital)与幸存者会面。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La dame restait bouche bée, mais le monsieur n'était pas fier: il avait l'air humble, il devait bien connaître les regards intimidants et les audiences écourtées.

女士无语,先生却并不骄傲:他一副谦虚的样子,想必见惯了威逼利诱的目光和短视。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Lorsqu’il fut rentré dans la ville, il se demanda de nouveau ce qu’il ferait, mécontent de cette promenade écourtée ;d’avoir été privé de la mer par la présence de son frère.

到他走回城里,他又开始问自己该干什么,对这次散步被缩短了感到不愉快;由于他的弟弟那儿,他没有能享受大海。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2012年12月合集

Barack Obama a écourté ses vacances à Hawaï pour tenter de débloquer les négociations entre démocrates et républicains sur le " mur budgétaire" à moins d'une semaine de la date-butoir, a annoncé la Maison blanche.

白宫宣布,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)缩短了夏威夷的假期,试图截止日期前不到一周的间里,解除民主党人和共和党人之间关于" 预算墙" 的谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour tenir jusqu'à la saison des pluies en décembre, l'eau est coupée 2 jours sur 3. Dans ce grand lycée de Mamoudzou, la rentrée des 2600 élèves a été écourtée.

为了持续到 12 月的雨季,三天中有两天停水。 马穆祖的这所大型高中,2,600 名学生的开学间被缩短。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


migranine, migrant, migrateur, migration, migratoire, migré, migrer, miharaïte, mihrab, mihrâb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接