有奖纠错
| 划词

L'automne est une mutation, l'hiver une lutte, le printemps un épanouissement.

秋天是一个突变,冬天是一场搏斗,春天则是一次怒放。

评价该例句:好评差评指正

Les cadres doivent également guider et motiver leurs subordonnés et encourager leur épanouissement.

管理人员还有责任指导和调动工作人员积极性,促进发展。

评价该例句:好评差评指正

L'État est soucieux de l'épanouissement culturel, scientifique et technique de la société.

国家监督社会文化、科学和技术发展情况。

评价该例句:好评差评指正

La structure fédérale existant en Inde offrait suffisamment de souplesse pour permettre l'épanouissement du pluralisme.

说印度建立联邦结构为多元主义繁荣提供了灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes sont dynamiques, en plein épanouissement, comme le soleil à huit ou neuf heures du matin.

青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早展八、九点钟太阳。

评价该例句:好评差评指正

Veiller au bien-être des plantes, c’est oeuvrer pour notre épanouissement, car ces dernières dégagent une énergie positive.

夜间照顾植物活,这是为我喜悦在努力,因为这些释放我正面能量。

评价该例句:好评差评指正

Certaines conditions sont propices à l'épanouissement de l'esprit d'entreprise, d'autres contribuent à l'étouffer.

有些环境有利于创业精神,有些环境则妨碍其发展。

评价该例句:好评差评指正

L'épanouissement du secteur privé est essentiel pour chaque économie.

私营部门发展对各经济体都至关

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est source de vie active et d'épanouissement.

教育是积极而充实地础。

评价该例句:好评差评指正

Notre conviction est que l'Afrique dispose des potentialités pour son épanouissement.

认为,非洲确实有自我实现潜力。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de loisir constituent un élément important de l'épanouissement des jeunes.

休闲活动是青年人发展方面。

评价该例句:好评差评指正

Shalom-Salam, c'est la plénitude, l'intégralité, l'épanouissement de l'homme.

Shalom/salaam是充分、完整、人类繁荣昌盛。

评价该例句:好评差评指正

L'épanouissement social des enfants est l'une des plus grandes préoccupations du Gouvernement.

儿童在社会中健康成长是政府最关心问题之一。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi repose au contraire sur le respect de l'épanouissement de l'individu.

相反,新法是于对个人发展

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts nationaux contribuent, de plus, à l'épanouissement d'un environnement favorable au développement.

这些国家努力也有助于扩展一种有利于发展环境。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue reste un vecteur de réconciliation, d'épanouissement, de concorde et d'appréciation des diversités.

对话仍然是和解、打开胸怀、和谐和赞赏多样性一种工具。

评价该例句:好评差评指正

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族掌握自己命运。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre d'action a pour objet de favoriser l'épanouissement de tous les enfants qui vivent en Australie.

这项行动框架旨在使澳大利亚所有儿童都能有良好发展。

评价该例句:好评差评指正

Il faut d'urgence appliquer des mesures concrètes pour remédier à cette situation et garantir l'épanouissement des femmes.

紧迫需采取各项具体措施,处理这些情况,保证妇女发展。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine souhaite que les États paradisiaques trouvent l'épanouissement dans tous les aspects de leur développement.

马其顿共和国希望这些天堂之国在其发展所有方面都一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定芽, 定样, 定一次量, 定一次用量, 定义, 定义的, 定义性, 定义性的, 定音 笛, 定音笛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit mauvaise mine à chaque épanouissement de la nation.

民每次欢欣鼓舞,它便怒形于色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

店婆子那张横蛮红脸立刻显得眉飞色舞,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pour de nombreuses femmes, l’activité professionnelle est aujourd’hui synonyme d’indépendance et d’épanouissement personnel.

对于许多女性而言,工作在当今相当于独立和个发展代名词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vous en donne ma parole d’honneur, dit Julien avec l’épanouissement de cœur d’un honnête homme.

“我用名誉保证,”于连说,像个正直那样心花怒放。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ne laissez pas ces confusions stupides ruiner vos sentiments l'un pour l'autre ou l'épanouissement de votre relation.

不要让这些愚蠢困惑毁了你们对彼此感情或影响你们关系发展。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tout ce qu'elle veut, c'est retrouver le chemin de la joie et de l'épanouissement.

她想要只是找到快乐和满足路。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ils visent à assurer à toutes et tous la satisfaction des besoins de base et des conditions favorisant l'épanouissement personnel.

它们旨在确保每个都满足有利于个发展基本需求和条件。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait des froncements de sourcils et de brusques épanouissements de la main droite comme s’il répondait aux derniers conseils d’un sombre monologue intérieur.

他时而蹙起眉头,时而张开右手,仿佛是在对自己心中密谋深算作最后问答。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est plutôt de vivre avec un sentiment d'abondance et d'épanouissement en se concentrant sur les choses qui comptent vraiment dans la vie de tous les jours.

相反,它是通过专注于日常生活中真正重要事情带来充实和满足感。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est plutôt de vivre avec  un sentiment d'abondance et d'épanouissement en se concentrant sur les choses qui comptent  vraiment dans la vie de tous les jours.

相反,它是通过关注日常生活中真正重要事情来获得丰富感和满足感。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais de là est née toute une tradition de pensée qui a considéré que le commerce ne pouvait que faciliter l'épanouissement, l’enrichissement des nations qui s'y engageaient.

但从那里诞生了一个完整思想传统,认为贸易只能进繁荣,进致力于贸易国家丰富。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, le sommet du Maunganamu disparut dans une obscurité sinistre. Le ciel prêtait un fond noir à cet épanouissement de flammes que la main de Paganel allait y projeter.

8点钟时候,山尖已经埋没在阴惨惨黑暗中了。天空拉起了一层黑幕,准备衬托着巴加内尔将要放射出来那片熊熊火光。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il y avait dans le regard du lord, dans l’épanouissement de sa figure, dans toute sa physionomie un tel sentiment de reconnaissance, une telle expression de gratitude, que l’indigène ne put s’y tromper.

爵士眼光里、笑容里和整个面部表情里都充满了感激心情,因而那土是不会有任何误会

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Le retour de certaines figures de l’ancien régime – les « mauves » comme on dit en Tunisie – a assuré un climat propice à l’épanouissement de certains lobbys affairistes.

旧政权某些物——突尼斯所说" 紫色" ——回归确保了有利于某些商业游说团体发展气氛。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

J'essaie de leur transmettre un certain style, la connaissance du goût, et puis leur donner envie d'aller plus loin, et leur faire voir que l'on peut connaître un certain épanouissement personnel.

我试着给他们一定风格,品味知识,然后让他们想走得更远,让他们看到我们可以知某种个成就感。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

驱散了浓烟,留下一白热粉末,一直飞出烟雾范围以外,同时还发出一连串爆炸,象一排机关枪在发射似

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Si on pouvait mettre un peu plus d’amour dans nos familles et dans la société, un épanouissement, une plus grande justice pour tous ceux qui arrivent et qui manquent de tout.

如果我们能在家庭和社会中多一点爱,那么所有那些到达并缺乏一切就会得到满足,更大正义。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les bases, c’est la liberté, le respect, la justice, la confiance donc pour moi, c'est vraiment le... c’est le terreau de l’épanouissement d’un enfant et en plus qui va pas brider son enthousiasme.

基本是自由,尊重,正义,信任,所以对我来说,这真是......它是孩子发展温床,此外,这不会抑制他热情。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais, chez des jeunes gens, chez ceux qui naissent et qui poussent pour cet épanouissement de tous les droits et de toutes les libertés, dont nous avons rêvé que resplendirait le prochain siècle !

但是,在年轻中,在那些出生并推动所有权利和自由蓬勃发展中,我们梦想着下个世纪将闪耀!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.

我任由自己坐在长椅上,惊呆了,被这大量没有起源存在惊呆了:到处开花,开花,我耳朵嗡嗡作响,我肉体抽动着,分开着,让自己沉浸在发芽宇宙中,这是令厌恶

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定则, 定责, 定长, 定直径, 定值, 定值保险单, 定值器, 定值式检测仪, 定职, 定植,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接